"and care for children" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورعاية الأطفال
        
    • والرعاية لﻷطفال
        
    • الأطفال ورعايتهم
        
    • وتوفير الرعاية للأطفال
        
    Agriculture is not mechanized as to create the real possibilities to reduce productive working hours and to increase free hours for personnel rest and care for children or other works in the family. UN وليست الزراعة آلية بحيث تخلق فرصا حقيقية لتقليل ساعات العمل المنتج وتزيد من ساعات الفراغ، لأخذ قسط من الراحة بالنسبة للأشخاص، ورعاية الأطفال أو القيام بالأعمال الأخرى في محيط الأسرة.
    The war situation had confronted Angolan women with very hard challenges, as they had had to assume most family responsibilities and care for children and the elderly. UN ذلك أن حالة الحرب كان من شأنها تعريض المرأة الأنغولية لصعوبات بالغة لأنها هي التي لا بد أن تضطلع بمسؤوليات الأسرة ورعاية الأطفال والمسنين.
    Mechanisms to protect and care for children in especially difficult circumstances are in place. UN ولدينا آليات لحماية ورعاية الأطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    “(g) Shall provide appropriate housing, education and care for children in governmental custody; UN " )ز( أن توفر الملائم من الاسكان والتعليم والرعاية لﻷطفال المودعين في حراسة حكومية ؛
    At the same time, we have improved and enacted several child-related laws that govern the exercise of the rights of the child and protect and care for children. UN وفي الوقت نفسه قمنا بتحسين وتنفيذ عدة قوانين متصلة بالأطفال تحكم ممارسة حقوق الطفل وحماية الأطفال ورعايتهم.
    Governments also have central roles to play in providing public goods and services, supporting health, education and care for children, the elderly and the sick, which are so essential to people's capabilities, and for assuring the social dimensions of sustainability and care work. UN وعلى الحكومات أيضا أن تقوم بأدوار رئيسية في توفير المنافع والخدمات العامة، ودعم الصحة والتعليم، وتوفير الرعاية للأطفال والمسنين والمرضى، وهي أمور ذات أهمية جوهرية لتمكين الناس وضمان الأبعاد الاجتماعية للاستدامة وأعمال الرعاية.
    All institutions of society should respect and support the efforts of parents to nurture and care for children in a family environment. UN وعلى كل مؤسسات المجتمع احترام ودعم الجهود التي يبذلها الآباء لتنشئة ورعاية الأطفال في بيئة أسرية.
    Programmes of early learning and care for children with high obstetric risk; UN برامج التحفيز المبكر ورعاية الأطفال المعرضين لمخاطر الولادة؛
    9. Some of the worst forms of child labour are addressed in the action plan for the " protection and care for children in street situations " . UN 9- ويُتناول بعض أسوأ أشكال عمل الأطفال في خطة العمل المعنية بحماية ورعاية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    699. The intensity and cohesion of family life and care for children have been visibly weakened. UN 699 - وقد ضعفت بشكل ملحوظ شدة ترابط الحياة الأسرية ورعاية الأطفال.
    14. By contrast, in his country, social ownership of resources allowed them to be directed towards social goals, such as poverty eradication, empowerment of women and care for children and the disabled. UN 14 - ومضى قائلا إنه على النقيض من هذا، فإن الملكية الاجتماعية للموارد، في بلده، تتيح توجيهها إلى الأهداف الاجتماعية، مثل القضاء على الفقر، وتمكين المرأة ورعاية الأطفال والمعوقين.
    In addition, the Zero malnutrition programme emphasizes diet and care for children under two years of age, by promoting breastfeeding and the Friendly Hospitals initiative. UN وفضلاً عن هذا، يهتم البرنامج المتعدد القطاعات للقضاء على سوء التغذية بأغذية ورعاية الأطفال دون سن الثانية، عن طريق تشجيع الرضاعة الطبيعية ومبادرة المستشفيات الصديقة.
    United States laws generally placed greater emphasis on the duties of parents to protect and care for children and apportioned rights between adults and children in a manner different from the Convention. UN وقوانين الولايات المتحدة تركز عموماً بشكل أكبر على واجبات الآباء في حماية ورعاية الأطفال والحقوق المتناسبة بين الكبار والأطفال، بطريقة تختلف عن الاتفاقية.
    In addition, a UNHCR/International Save the Children Alliance training programme will increase the capacity of UNHCR, government and NGO field staff to protect and care for children and adolescents in refugee situations, with a specific age-gender perspective. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن برنامج التدريب المشترك بين المفوضية/التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة سيزيد قدرة الموظفين الميدانيين التابعين للمفوضية والحكومات والمنظمات غير الحكومية لحماية ورعاية الأطفال والمراهقين في حالات اللاجئين بمنظور محدد للسن ونوع الجنس.
    The programme consists, inter alia, of major components that include comprehensive projects for prevention and care for children by age group, with special models for the prevention of teenage pregnancy and for the needs of street children and victims of child abuse and sexual abuse. UN ويتكون البرنامج من عناصر رئيسية تشمل، من بين أشياء أخرى، المشاريع الشاملة لوقاية ورعاية الأطفال بحسب الفئات العمرية، مع وحدات خاصة لوقاية المراهقات من الحمل وتلبية احتياجات أطفال الشوارع وضحايا إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً.
    “(g) Shall provide appropriate housing, education and care for children in governmental custody; UN " )ز( أن توفر الملائم من الاسكان والتعليم والرعاية لﻷطفال المودعين في حراسة حكومية ؛
    (c) Appropriate housing, education and care for children in governmental custody. Australia and Canada expressed concern about the consistency of this clause with the Convention on the Rights of the Child (annexed to General Assembly resolution 44/25 of 20 November 1989) (see A/AC.254/5/Add.3). UN )ج( السكن المناسب والتعليم والرعاية لﻷطفال الموجودين في عهدة الحكومة .أعربت استراليا وكندا عن قلقهما بشأن مدى اتساق هذا الحكم مع اتفاقية حقوق الطفل )المرفقة بقرار الجمعية العامة ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١( )أنظر الوثيقة A/AC.254/5/Add.3( .
    (c) Appropriate housing, education and care for children in governmental custody; Two delegations expressed concern about the consistency of this clause with the Convention on the Rights of the Child (see A/AC.254/5/Add.3). and UN )ج( السكن المناسب والتعليم والرعاية لﻷطفال الموجودين في عهدة الحكومة ؛أعرب وفدان عن قلقهما بشأن مدى اتساق هذا الحكم مع اتفاقية حقوق الطفل )أنظر الوثيقة A/AC.254/5/Add.3( .
    Women must be allowed to fulfil their innate capacity to bear and care for children without penalty. UN ويجب تمكين المرأة من تحقيق قدرتها الفطرية على حمل الأطفال ورعايتهم دون عقوبة.
    A collaborative project, Action on the Rights of Children (ARC) enhanced, through comprehensive training , the capacity of UNHCR, governments and implementing partners to protect and care for children in emergency situations. UN وأدى مشروع مشترك، هو " العمل من أجل حقوق الأطفال " إلى تحسين قدرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والحكومات وشركاء التنفيذ على حماية الأطفال ورعايتهم في حالات الطوارئ، وذلك من خلال عملية تدريب شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus