"and caregiving" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقديم الرعاية
        
    • يقدمون لهم الرعاية وعندما تتضرر خدمات الرعاية
        
    • والرعاية المقدمة
        
    • وتوفير الرعاية لهم
        
    • وفي تقديم الرعاية
        
    Older women and support systems: gender and caregiving UN المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية
    The Commission will have before it a report on this issue, including the results on an expert group meeting on gender and caregiving. UN وسيعرض على اللجنة تقرير بشأن هذه القضية، بما في ذلك نتائج عن اجتماع لفريق خبراء معني بنوع الجنس وتقديم الرعاية.
    Domestic work and caregiving responsibilities also prevent women and girls from taking care of their own health. UN وتعوق المسؤوليات الأسرية وتقديم الرعاية أيضا اهتمام النساء والبنات بشؤونهن الصحية الخاصة.
    Children in emergencies are extremely vulnerable to violence when, as a consequence of social and armed conflicts, natural disasters and other complex and chronic emergencies, social systems collapse, children become separated from their caregivers and caregiving and safe environments are damaged or even destroyed; UN والأطفال الذي يعيشون حالات طوارئ شديدو التعرض للعنف، عندما تنهار النظم الاجتماعية، نتيجة النزاعات الاجتماعية والمسلحة، والكوارث الطبيعية وغيرها من الطوارئ المعقدة والمزمنة، وينفصل الأطفال عمن يقدمون لهم الرعاية وعندما تتضرر خدمات الرعاية والبيئات الآمنة بل تُدمَّر؛
    It has implications for equality of opportunity in education, in the labour market and in public life, including political participation, as well as for the quality of family relationships and caregiving. UN كما لها آثار على المساواة في فرص التعليم وسوق العمل والحياة العامة، بما فيها المشاركة السياسية، وكذلك على نوعية العلاقات الأسرية والرعاية المقدمة.
    Such frameworks should also enhance productive capacities and reduce the burdens of childrearing and caregiving. UN وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم.
    The publication also addressed men's motivations in taking up new roles and responsibilities as well as the challenges and attitudes they faced in their personal and professional environments.18 In Colombia, the women's national mechanism developed a programme aimed at promoting democratic families, including through enhanced involvement of men in domestic work and caregiving. UN وتناول هذا المنشور أيضا ما يدفع الرجال للاضطلاع بأدوار ومسؤوليات جديدة، وكذلك ما واجهوه من تحديات ومواقف على المستوى الشخصي والمهني(18). وفي كولومبيا، وضعت الآلية الوطنية للمرأة برنامجا يهدف إلى تعزيز الأسر الديمقراطية بطرق منها تعزيز مشاركة الرجل في الأعمال المنزلية وفي تقديم الرعاية.
    Women and men encounter constraints in accessing health services in rural areas, but women face particular challenges on account of their reproductive and caregiving roles. UN وتواجه النساء، كما يواجه الرجال، قيوداً بالنسبة للحصول على الخدمات الصحية في المناطق الريفية، غير أن النساء تواجهن صعوبات خاصة بالنظر إلى أدوارهن المتعلقة بالإنجاب وتقديم الرعاية.
    Unequal participation in decision-making also limits women's right to decide on the number, timing and spacing of children, which can lead to an increase in their household and caregiving work. UN كما أن عدم المساواة في المشاركة في صنع القرار يحد من ممارسة المرأة لحقها في تقرير عدد الولادات وتوقيتها والفترات الفاصلة بينها، وهو ما قد يؤدي إلى زيادة في عبء عملهن المنزلي وتقديم الرعاية.
    In the Netherlands, the Emancipation Monitor is published every two years to provide updated statistics and information, including in areas such as paid employment, unpaid work and caregiving. UN وفي هولندا، تصدر مجلة " Emancipation Monitor " كل سنتين لتوفير إحصاءات ومعلومات مستكملة في مجالات شتى، منها العمل المأجور والعمل غير المأجور وتقديم الرعاية.
    Increasingly, developed countries are importing medical and caregiving staff from developing countries, often placing a strain on health-care provision in the latter. UN أما البلدان المتقدمة، فتقوم بشكل متزايد باستقدام موظفين عاملين في مجالي الطب وتقديم الرعاية من البلدان النامية مما يثقل كاهل تلك البلدان النامية في كثير من الأحيان في مجال تقديم الرعاية الصحية.
    The Commission ultimately adopted resolution 42/4, on older women and support systems: gender and caregiving. UN واعتمدت اللجنة في نهاية الدورة القرار ٤٢/٤ بشأن المسنات وأنظمة الدعم: الجنسانية وتقديم الرعاية.
    “Older women and support systems: gender and caregivingUN " المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية "
    Working women are disadvantaged, as they often have the triple responsibility of working, child-rearing and caregiving to ageing parents. UN وتتضرر من ذلك النساء العاملات، حيث تقع على كاهلهن المسؤولية الثلاثية المتمثلة في العمل، وتربية اﻷطفال، وتقديم الرعاية للوالدين المسنين.
    42. Although there are many facets to ageing, elder abuse and caregiving are two issues that cut across all levels of development and have an impact at all levels of society. UN 42 - رغم وجود أوجه عديدة تتعلق بالشيخوخة فثمة مسألتان تمسان التنمية بجميع مستوياتها وتؤثران في المجتمع على كافة الصُعُد ألا وهما إساءة معاملة المسنين وتقديم الرعاية لهم.
    66. Women rely on social services more than men owing to their reproductive and caregiving roles. UN 66 - وتعتمد النساء على الخدمات الاجتماعية أكثر من الرجال نظرا لأدوارهن في الإنجاب وتقديم الرعاية.
    “Older women and support systems: gender and caregiving”. UN " المسنات ونظم الدعم: نوع الجنس وتقديم الرعاية " .
    (d) Promote an equal sharing and better reconciliation of working, employment and caregiving responsibilities between men and women; UN )د( التشجيع على تقاسم مسؤوليات العمل والاستخدام وتقديم الرعاية بالتساوي بين الرجل والمرأة، وتحسين الانسجام فيما بينهما؛
    Children in emergencies are extremely vulnerable to violence when, as a consequence of social and armed conflicts, natural disasters and other complex and chronic emergencies, social systems collapse, children become separated from their caregivers and caregiving and safe environments are damaged or even destroyed; UN والأطفال الذي يعيشون حالات طوارئ شديدو التعرض للعنف، عندما تنهار النظم الاجتماعية، نتيجة النزاعات الاجتماعية والمسلحة، والكوارث الطبيعية وغيرها من الطوارئ المعقدة والمزمنة، وينفصل الأطفال عمن يقدمون لهم الرعاية وعندما تتضرر خدمات الرعاية والبيئات الآمنة بل تُدمَّر؛
    Such stereotypes have contributed to women bearing a disproportionate burden of household and caregiving responsibilities regardless of their socio-economic status and involvement in employment, both formal and informal. UN وقد أسهمت هذه التنميطات في جعل النساء يتحملن عبئاً غير متناسب من مسؤوليات الأسرة والرعاية المقدمة بصرف النظر عن أوضاعهن الاجتماعية - الاقتصادية، ومشاركتهن في العمل، الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    The burdens of child-rearing and caregiving must be more equally shared, not only between men and women, but also between the family and State and market institutions. UN ويجب أن يكون هناك مشاركة في تحمل أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم على نحو أكثر إنصافا، لا بين الرجل والمرأة فحسب، بل وبين الأسرة ومؤسسات الدولة والسوق.
    The final report found that while many positive examples of men's increased involvement in caregiving exist, cultural as well as economic barriers and traditional views of women as caregivers prevented men in all four countries from taking on more active roles as fathers in family life and caregiving. UN وخلص التقرير النهائي إلى أنه على الرغم من وجود عدة أمثلة إيجابية لزيادة مشاركة الرجال في تقديم الرعاية، فإن الحواجز الثقافية والاقتصادية والآراء التقليدية التي تعتبر أن المرأة هي المسؤولة عن تقديم الرعاية، قد منعت الرجال في البلدان الأربعة كلها من الاضطلاع، على نحو أكثر فعالية، بأدوارهم كآباء في الحياة الأسرية وفي تقديم الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus