"and case law" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسوابق القضائية
        
    • والاجتهاد القضائي
        
    • والسوابق القانونية
        
    • والاجتهادات القضائية
        
    • وقانون السوابق القضائية
        
    • والأحكام القضائية
        
    • وأحكام القضاء
        
    • وتوفير الاجتهاد القضائي
        
    • وقانون الدعاوى
        
    • واجتهادها القضائي
        
    • وأحكامها القضائية
        
    • والفقه
        
    • وقانون الدعوى
        
    • واجتهاداتها
        
    It was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورُئي أن بالإمكان الاستفادة من الشبكات العالمية والإقليمية في تزويد الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    It was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورئي أن وجود شبكات عالمية وإقليمية يمكن أن يفيد في تزويد الاختصاصيين الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    Moreover, in various places in his report the Special Rapporteur had referred to those grounds when providing examples of legal instruments and case law. UN ناهيك عن أن المقرر الخاص أشار إلى هذين السببين في مواضع كثيرة من تقريره عندما استشهد بأمثلة من الصكوك القانونية والسوابق القضائية.
    Both public international law and case law recognize that nationality is governed by internal law. UN ويقر كل من القانون الدولي العام والاجتهاد القضائي بأن الجنسية مسألة يحكمها القانون الداخلي.
    However, reliable, accurate and readily available information on legislation, good practices and case law is still scarce. UN غير أن المعلومات الموثوقة والدقيقة والمتاحة بيسر عن التشريعات والممارسات الجيدة والسوابق القانونية لا تزال نادرة.
    To that end, an analysis of the relevant practice and case law seemed the right way forward. UN ويبدو أن تحليل الممارسات والاجتهادات القضائية ذات الصلة هي الطريقة الصحيحة للمضي قدما نحو تحقيق هذه الغاية.
    It was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورئي أن بالإمكان الاستفادة من الشبكات العالمية والإقليمية في تزويد الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    The database also contains legislation from more than 130 countries, covering laws as well as national jurisprudence and case law. UN وتتضمن قاعدة البيانات أيضا تشريعات من أكثر من 130 بلدا، تشمل مجموعة من القوانين والسوابق القضائية الوطنية.
    It was to be hoped that States would provide the Commission with further examples of practice and case law. UN والأمل معقود على أن تزود الدول اللجنة بمزيد من الأمثلة المتعلقة بالممارسات والسوابق القضائية.
    He encouraged the Commission to continue its efforts to compile and analyse the rules and case law of States with a view to the eventual establishment of a new customary norm. UN وحث اللجنة على مواصلة جهودها لتجميع وتحليل القواعد والسوابق القضائية للدول بغية وضع مبدأ عرفي جديد في نهاية المطاف.
    I. INDIGENOUS PEOPLES: IMPLEMENTATION OF LEGISLATION and case law ON PROTECTION UN أولاً- السكان الأصليون: تنفيذ التشريع والسوابق القضائية فيما يتعلق بحماية
    The ICRC database on national legislation and case law was updated. UN كما استُكملت قاعدة بيانات اللجنة، فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية والسوابق القضائية.
    After providing an overview of the pertinent State practice and domestic legislation, she examines the applicable international legal standards and case law. UN وقد بدأت بعرض ممارسات الدول في هذا الصدد والتشريعات الوطنية ثم تطرقت إلى المعايير القانونية الدولية المعمول بها والسوابق القضائية.
    Compilation and Production of a Searchable ICTR Basic Documents and case law CD-ROM UN تجميع وإنتاج قرص مدمج يمكن البحث فيه عن الوثائق الأساسية والسوابق القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    International instruments and case law are unanimous in that regard. UN وثمة إجماع في الصكوك الدولية والاجتهاد القضائي حيال هذه المسألة.
    Chapter II was concerned, not with the contractual relationship of the parties, but solely with rules of statutory law and case law. UN فموضوع الفصل الثاني ليس العلاقة التعاقدية بين اﻷطراف، ولكن موضوعه الوحيد هو قواعد القانون التشريعي والاجتهاد القضائي.
    Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. The Committee has been informed that in some States fundamental rights, though not guaranteed to aliens by the Constitution or other legislation, will also be extended to them as required by the Covenant. UN ويجوز أيضاً للتشريعات والسوابق القانونية أن تلعب دورا هاما في كفالة حقوق الأجانب، وأبلغت اللجنة بأنه وان كانت الدساتير أو غيرها من التشريعات في بعض الدول لا تمنح الأجانب حقوقا أساسية فسوف يتم مع ذلك توسيع نطاقها لتشملهم كما يقضي العهد.
    While such declarations are formally unilateral, most international scholarship and case law consider them as being part of a treaty relationship and as such falling within the Vienna regime. UN وصحيح أن هذه الإعلانات انفرادية من حيث الشكل، لكنها تندرج، حسب أغلبية الآراء الفقهية والاجتهادات القضائية الدولية، في خانة العلاقات التعاهدية، وبالتالي فهي تخضع لنظام فيينا.
    Noting that customary law and case law provided the basis on which courts ruled on the sharing of marital property, she would appreciate the delegation explaining its customary law and indicating any trends in case law. UN وإذ أشارت إلى أن القانون العرفي وقانون السوابق القضائية يهيئان الأساس الذي تستند المحاكم إليه في قراراتها بشأن تقاسم الممتلكات الزوجية، قالت إنها تكون ممتنة لو شرح الوفد قانون بلده العرفي وبيّن أي اتجاهات يتخذها قانون السوابق القضائية.
    It was important to examine existing State practice and case law on the questions of attribution of wrongful acts and responsibility of member States for conduct attributed to an international organization. UN واستطردت قائلة إنه من المهم دراسة ممارسة الدول الراهنة والأحكام القضائية الصادرة بشأن مسائل عزو الأفعال غير المشروعة ومسؤولية الدول الأعضاء عن السلوك المعزو إلى منظمة دولية.
    These guarantees are embodied to varying degrees in the legal systems of the world's countries in the form of constitutional and legal texts and case law. UN وهذه الضمانات تقرها النظم القانونية لمختلف بلدان العالم بدرجات متباينة عن طريق النصوص الدستورية والقانونية وأحكام القضاء.
    (f) Facilitate the dissemination of information and case law of the Court to defence counsel and, as appropriate, cooperate with national defence and bar associations or any independent representative body of counsel and legal associations referred to in sub-rule 3 to promote the specialization and training of lawyers in the law of the Statute and the Rules. UN (و) تيسير نشر المعلومات وتوفير الاجتهاد القضائي للمحكمة لمحامي الدفاع، والتعاون، حسب الاقتضاء، مع نقابات المحامين الوطنية أو أي هيئة تمثيلية مستقلة لرابطات محامين أو رابطات قانونية مشار إليها في الفقرة 3 من القاعدة، تشجيعا لتخصص المحامين وتدريبهم في النواحي القانونية للنظام الأساسي والقواعد.
    38. State practice and case law had already established a regime of clearly defined principles and specific rules on liability in case of loss from transboundary harm, which to a great extent had become part of treaty law and customary law. UN وقد أنشأت الممارسات السياسية وقانون الدعاوى بالفعل نظاماً يتألف من مبادئ معرّفة بوضوح وأحكام محدَّدة بشأن المسؤولية في حالة الخسارة المترتبة على ضرر عابر للحدود، التي أصبحت إلى حد بعيد جزءا من قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    69. The Tribunal library is also currently distributing new CD-ROMs and DVDs, which contain all basic documents and case law of the Tribunal for the periods of 2007 to 2008 and 1995 to 2008, respectively. UN 69 - وتقوم مكتبة المحكمة حاليا أيضا بتوزيع أقراص مدمجة/أقراص فيديو رقمية جديدة تحتوي على جميع الوثائق الأساسية للمحكمة واجتهادها القضائي للفترتين من عام 2007 إلى عام 2008 ومن عام 1995 إلى عام 2008، على التوالي.
    It is not surprising, therefore, that the legislation and case law of various States recognize the need to take into account family considerations as a limiting factor in the expulsion of aliens. UN ولذا فلا غرابة في اعتراف تشريعات مختلف الدول وأحكامها القضائية بضرورة أخذ الاعتبارات الأسرية في الحسبان كعامل مقيِّد محتمل لطرد الأجانب().
    The courts and case law consider any act of sexual penetration involving physical or psychological violence against a woman as constituting the offence of rape. UN وفي نظر المحاكم والفقه المعمول به، كل إيلاج جنسي بعنف بدني أو معنوي يلحق أنثى يشكل جريمة اغتصاب.
    51. The Commission should first analyse treaty provisions and investigate State practice in the fields of treaty implementation, legislation and case law, in order to ascertain whether the obligation to extradite or prosecute was purely a treaty obligation or a general obligation under customary international law. UN 51 - وأكد على أن تبدأ اللجنة أولاً بتحليل أحكام المعاهدات وأن تدرس ممارسة الدول في ميادين تنفيذ المعاهدات وتشريعاتها وقانون الدعوى بما يضمن ما إذا كان الالتزام بالتسليم بالمحاكمة يشكّل التزاماً تعاهدياً بحتاً أو التزاماً عاماً بموجب القانون الدولي العرفي.
    53. Mr. LALLAH, referring to article 23 of the Covenant, said it was unfortunate that the report made no reference whatsoever to the Committee's general comments, despite the fact that they encapsulated all the Committee's experience and case law and could be extremely useful to New Zealand's judges. UN 53- السيد لالاه أشار إلى المادة 23 من العهد وعبر عن أسفه لخلو التقرير تماماً من أي إشارة إلى التعليقات العامة للجنة، مع أنها نصوص تختزل كل خبرات اللجنة واجتهاداتها القضائية، ويمكن أن تكون ذات فائدة عظيمة بالنسبة للقضاة في نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus