The World Health Organization might be able to assist Paraguay in studying the dimensions and causes of maternal mortality. | UN | وربما يكون بمستطاع منظمة الصحة العالمية أن تقدم المساعدة إلى باراغواي بصدد دراسة أبعاد وأسباب وفيات اﻷمهات. |
The study provides a comprehensive view of the extent and causes of female disadvantage in mortality during childhood. | UN | وتقدم الدراسة نظرة شاملة عن نطاق وأسباب سوء وضع اﻹناث من حيث الوفيات خلال مرحلة الطفولة. |
The Committee recommends that the State party undertake a study of the spread and causes of the problem of castes and implement a strategy to eliminate it. | UN | توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة عن انتشار مشكلة الطائفية وأسبابها وأن تنفذ إستراتيجية للقضاء عليها. |
Another focus of the assessments is the frequency, nature, cost and causes of corruption in courts. | UN | كما تركّز التقييمات على تواتر الفساد في المحاكم وطبيعته وتكلفته وأسبابه. |
Evaluation and analysis of corrupt acts with regard to the conditions and causes which give rise to or foster them. | UN | وتقييم وتحليل أفعال الفساد فيما يتعلق بالظروف والأسباب التي تفرزها أو تعززها. |
The Committee also regrets that sufficient information was not provided by the State party on the extent and causes of homelessness in the State party. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً إذ إن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن حجم وأسباب التشريد في الدولة الطرف. |
With regard to timeliness, the general perceptions of stakeholders are explored, as well as the actual duration of specific cases, the number of adjournments per case and causes of delays. | UN | وبخصوص حسّن التوقيت، تُستبان المدركات العامة لدى أصحاب المصلحة، وكذلك المدة الفعلية التي تستغرقها قضايا محددة، وعدد المرات التي تؤجل فيها جلسات المحاكمة لكل قضية وأسباب التأخير. |
This will certainly require a candid assessment of the events and causes of past wrongs and misunderstandings. | UN | ومن المؤكد أن هذا يستدعي تقييما صريحا للأحداث وأسباب الأخطاء وسوء الفهم السابقين. |
The addendum dealt with the conditions of validity and causes of invalidity, interpretation and classification of unilateral acts. | UN | وقال إن الإضافة تتناول شروط صحة الأفعال الانفرادية، وأسباب بطلانها، وتفسيرها، وتصنيفها. |
But none of this will happen without public awareness and mobilization campaigns, to bring home to people the extent and causes of current and impending water crises. | UN | بيد أن أيا من هذا لن يحدث بدون حملات لإذكاء الوعي العام وللتعبئة توضح للناس نطاق وأسباب أزمات المياه الراهنة والوشيكة. |
We must take into account the underlying causes of conflicts, which lie in poverty, instability, drug-trafficking, violence and terrorism, all of which are important manifestations and causes of destabilization. | UN | ويجب علينا أن نأخذ في الاعتبار الأسباب الأساسية للصراعات، التي تكمن في الفقر، وعدم الاستقرار، والاتجار بالمخدرات، والعنف والإرهاب، وهي كلها مظاهر وأسباب هامة لعدم الاستقرار. |
Each country's crisis has its own peculiar features and causes. | UN | إن أزمة كل بلد لها سماتها وأسبابها الخاصة. |
It is important, therefore, to understand the mechanics and causes of these cycles in order to identify appropriate policies for dealing with problems created by unstable flows. | UN | ولذلك فمن المهم تفهﱡم كيفية حدوث هذه الدورات وأسبابها من أجل تحديد السياسات الملائمة للتصدي للمشاكل الناشئة عن التدفقات غير المستقرة. اﻷساسيات ومعضلات السياسات |
It also involved a comparative analysis among the selected countries, and the identification of problems and causes. | UN | كما تقدم تحليلاً مقارناً يتصل بالبلدان المختارة وتحدد المشاكل وأسبابها. |
Define the concept of violence against children, as well as the types and causes of such violence and the places where it occurs | UN | تحديد مفهوم للعنف ضد الأطفال وأنواعه وأسبابه وأماكن ممارسته؛ |
Another key objective is to increase knowledge of the nature, scope and causes of discrimination with a view to initiating more targeted measures. | UN | وثمة هدف رئيسي آخر يتمثل في زيادة المعرفة بطبيعة التمييز ونطاقه وأسبابه بغرض الشروع في اتخاذ تدابير أكثر استهدافاً. |
Without progress in eliminating underlying disputes and causes of mistrust between States, the utility of confidence-building measures will diminish. | UN | وما لم نحرز التقدم في حل النزاعات والأسباب الأساسية لانعدام الثقة بين الدول، سوف تتراجع جدوى تدابير بناء الثقة. |
This demands a carefully considered response which takes into account the structures and causes that are unique or prominent in minorities' experiences. | UN | وهذا يقتضي رداً مدروساً بعناية يراعي الهياكل والأسباب الخاصة أو البارزة في تجارب الأقليات. |
Finally, our goal remains that of a safe world in which conflict is prevented before it erupts and causes incalculable destruction and loss of life. | UN | وفي الختام، ما زال هدفنا هو عالم آمن يمنع الصراع فيه قبل أن ينشب ويسبب دمارا وخسارة في الأرواح لا حصر لهما. |
Malnutrition affects half of Angolan children under 5 years of age and causes three out of four deaths in that age group. | UN | ويؤثر سوء التغذية على نصف سكان أنغولا دون سن خمس سنوات ويتسبب في وفاة 3 أطفال من أصل 4 في هذه الفئة العمرية. |
He just don't know how control himself well. and causes today's disaster | Open Subtitles | لم يتعلم كيفية السيطرة على نفسه بِشكل جيد وتسبب يومها بكارثة |
This has disastrous effects on the very fabric of society and causes immeasurable suffering. | UN | ويترتب على هذا آثار مدمرة تمزق أوصال المجتمع ذاته، وتتسبب في معاناة لا حدود لها. |
There is no acceptable justification for any form of terrorism, but we cannot ignore the fact that it has roots and causes that enable it to thrive. | UN | ليس للإرهاب مبررات مقبولة، لكن له جذور ومسببات ينتعش في ظلها، ويتغذى من تفاقمها. |
The culture of peace entails a new mission for the coming century: to address the roots and causes of war and violence. | UN | وثقافة السلام تستوجب رسالة جديدة للقرن المقبل، هي أن نتناول جذور الحرب والعنف وأسبابهما. |
A second regional study, entitled " Poverty in Western Asia: a social perspective " , provides a poverty profile for the region, with analysis on the extent, nature and causes of poverty. | UN | وثمة دراسة إقليمية ثانية بعنوان " الفقر في غربي آسيا: منظور اجتماعي " تعرض ملفا للفقر في المنطقة يحلل مدى انتشاره وطبيعته ومسبباته. |
The butterfly that flutters its wings and causes a hurricane on the other side of the world. | Open Subtitles | الفراشة التي تفرد جناحيها و تتسبب بإعصار في الجانب الآخر من العالم |
In utero exposure to a single low dose of BDE-99 disrupts neurobehavioral development and causes permanent effects on the rat male reproductive system apparent in adulthood (Kuriyama et al. 2005). | UN | وأدى تعرض الرحم لجرعة منخفضة وحيدة من BDE-99 إلى إحداث اضطراب في نمو السلوك العصبي والتسبب في تأثيرات دائمة في جهاز التكاثر في ذكور الجرذان كانت واضحة في مرحلة البلوغ (Kuriyama et al. 2005). |
Uncertainty about government contracts and various kinds of payments can have a broad impact on the economy. The difficulty of working through the full economic implications is precisely what discourages consumers from making purchases and causes firms to postpone investment. | News-Commentary | الواقع أنه من الصعب أن نجزم بالتهديد على وجه التحديد ــ وهذا جزء من المشكلة. ذلك أن عدم اليقين بشأن العقود الحكومية والأشكال المختلفة من المدفوعات من الممكن أن تخلف تأثيراً واسع النطاق على الاقتصاد. وصعوبة التعامل مع العواقب الاقتصادية الكاملة هي على وجه التحديد ما يثني المستهلكين عن الشراء ويدفع الشركات إلى تأجيل الاستثمار. |
What if the giant branch that hangs over the power line snaps and causes some kind of electrical fire? | Open Subtitles | ماذا عن الشجرة العملاقة التي تتعلق بمفتاح الطاقة اصطدمت وسببت حريق بسبب الكهربية؟ |