"and causing" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتسبب
        
    • وتسبب
        
    • وإلحاق
        
    • وتتسبب
        
    • ويسبب
        
    • ويتسبب
        
    • وإحداث
        
    • وتسببت
        
    • وحدوث
        
    • ومسببة
        
    • وألحق
        
    • وألحقت
        
    • وسببت
        
    • أو التسبب
        
    • و تسبب
        
    How do we prevent Apophis or any large asteroid... from colliding into Earth and causing mass devastation? Open Subtitles كيف يمكننا منع أبوفيس أو أي كويكب كبير آخر من الإصطدام بالأرض والتسبب بدمار كبير؟
    Dumping policies were destroying African agriculture and causing hunger and undernourishment. UN وأضاف قائلا إن سياسات الإغراق تدمر الزراعة الأفريقية وتسبب الجوع ونقص التغذية.
    On 9 July, a car bomb exploded in Bir el-Abed in the southern suburbs of Beirut, injuring 53 people and causing material damage. UN وفي 9 تموز/يوليه، انفجرت سيارة ملغومة في بير العابد في ضاحية بيروت الجنوبية، وتسببت في جرح 53 شخصا وإلحاق أضرار مادية.
    It is aggravating hunger and malnutrition for poor families, women, children and persons with disabilities and causing rising unemployment. UN إن تلك الأزمة تعني جوعا وسوء تغذية شديدين بالنسبة للأسر الفقيرة والنساء والأطفال وذوي العاهات، وتتسبب في زيادة البطالة.
    The downward trend is also damaging expectations and causing sharp declines in investment and consumption. UN وإن الاتجاه التنازلي يضر أيضاً بالتوقُّعات ويسبب انخفاضاً شديداً في الاستثمار والاستهلاك.
    It should be mentioned that, at higher doses, cell killing is substantial, competing with cell transformation and causing the dose-response curve to bend downwards. UN وينبغي الاشارة الى أن هلاك الخلايا يكون كبيرا اذا كانت الجرعات كبيرة، بحيث يتنافس مع تحول الخلايا ويتسبب في انحدار منحنى العلاقة بين الجرعة والاستجابة.
    That report showed that the occupying force was transforming agricultural lands of the Arab citizens into a desert, uprooting trees and causing erosion. UN وهذا التقرير يبيِّن أن قوة الاحتلال تقوم بتحويل الأراضي الزراعية التي يملكها المواطنون العرب إلى صحراء، مع اقتلاع الأشجار وإحداث التعرية.
    During the same period, artillery shells were fired into Rwanda, killing a civilian and causing serious injuries to a child. UN وخلال الفترة نفسها، أطلقت قذائف مدفعية على رواندا، فأدت إلى مقتل أحد المدنيين وتسببت بإصابة أحد الأطفال إصابات بليغة.
    Land degradation is contributing to higher and more volatile food prices, by reducing agricultural production and causing production to be more vulnerable to weather extremes and changing climate conditions. UN ويُسهم تدهور الأراضي في ارتفاع أسعار الأغذية وتزايد تقلباتها عن طريق الحد من الإنتاج الزراعي والتسبب في تعريض الإنتاج أكثر لتقلبات الطقس الحادة والظروف المناخية المتغيرة.
    Such cases are justified so as to avoid beggaring the defeated State and causing further instability in the future. UN وبررت هذه الحالات بالرغبة في عدم تفقير الدولة المهزومة والتسبب في المزيد من عدم الاستقرار مستقبلا.
    Such acceptance amounted to incitement and financing of terrorism, thereby perpetuating violence and causing yet more internal displacement. UN ويعتبر هذا القبول بمثابة تحريض على الإرهاب وتمويل له بصورة تؤدي إلى إدامة العنف والتسبب بالمزيد من التشرد الداخلي.
    He noted that negotiations between the European Union countries and Iran concerning the latter's atomic programme were facing some hurdles and causing some concern. UN ولاحظ أن المفاوضات بين بلدان الاتحاد الأوروبي وإيران بشأن برنامج إيران النووي تواجه بعض العقبات وتسبب بعض القلق.
    He noted that negotiations between the European Union countries and Iran concerning the latter's atomic programme were facing some hurdles and causing some concern. UN ولاحظ أن المفاوضات بين بلدان الاتحاد الأوروبي وإيران بشأن برنامج إيران النووي تواجه بعض العقبات وتسبب بعض القلق.
    Substitutes had to be purchased in Europe, pushing up costs and causing delays until they arrived. UN وتعين شراء بدائل من أوروبا، مما أدى إلى ارتفاع التكاليف وتسبب في تأخير استلامها.
    Pursuant to its amendment in 2010, the Act provides for protection against domestic violence such as causing hurt, compulsion by force or threat, wrongful confinement and causing destruction to property of a family member which includes a wife or a mother. iii. UN وينص القانون، عملا بالتعديل الذي أُدخِل عليه عام 2010، على الحماية من العنف العائلي من قبيل إلحاق الضرر والإكراه باستعمال القوة أو التهديد والاحتجاز المخالف للقانون وإلحاق التدمير بممتلكات أحد أفراد الأسرة مما يشمل الزوجة أو الأم؛
    An unidentified suspect threw stones towards two buses near Pristina, causing minor injuries to six Serbs and causing property damage. UN وألقى مشتبه فيه مجهول الهوية الحجارة صوب حافلتين قرب بريشتينا، مما أدى إلى إصابة ستة من الصرب إصابات طفيفة وإلحاق أضرار بالممتلكات.
    It stressed that such illegal Israeli practices are in effect strangling the Palestinian economy and causing severe socio-economic and humanitarian hardships for the Palestinian civilian population. UN وأكد أن مثل هذه الممارسات الإسرائيلية المخالفة للقانون تمثل في الواقع خنقا للاقتصاد الفلسطيني وتتسبب في معاناة اجتماعية واقتصادية وإنسانية شديدة للمدنيين الفلسطينيين.
    Malawi is not oblivious of the wider political atmosphere that is affecting international relations and causing serious problems with regard to peace and security. UN وملاوي لا يغيب عن بالها الجو السياسي اﻷوسع نطاقا الذي يضر بالعلاقات الدولية ويسبب مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالسلم واﻷمن.
    Furthermore, owing to the high turnover of support staff in the field, there has been a significant increase in the number of IMIS issues caused by human errors, requiring extensive corrections in the IMIS system and causing substantial delays in the processing of staff members' records and payroll. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لارتفاع معدل دوران موظفي الدعم في الميدان، فقد طرأت زيادة كبيرة في عدد المسائل المتعلقة بالنظام المتكامل الناجمة عن أخطاء بشرية، مما يستلزم إجراء تصحيحات واسعة النطاق في النظام المتكامل، ويتسبب في تأخير كبير في تجهيز سجلات الموظفين وكشوف مرتباتهم.
    Israeli airstrikes continued throughout the day in the Gaza Strip, injuring several more people and causing destruction to civilian properties. UN واستمرت الغارات الجوية الإسرائيلية على مدار اليوم في قطاع غزة مما أدى إلى إصابة عدة أشخاص وإحداث دمار في الممتلكات المدنية.
    4. During the evening of 13 December, a car-bomb exploded in Pristina injuring 32 people and causing structural damage to buildings. UN 4 - وخلال مساء 13 كانون الأول/ديسمبر، انفجرت سيارة مفخخة في بريشتينا مما أفضى إلى إصابة 32 شخصا وحدوث أضرار بهياكل المباني.
    In violation of the Charter and of international treaties and agreements, the Israeli authorities were restricting the freedom of movement of the Agency's staff, goods and vehicles, undermining its work and causing it substantial financial loss; they were failing also to protect United Nations premises and the security of UNRWA staff. UN حيث تقوم السلطات الإسرائيلية، بتقييد حرية التنقل لموظفي الوكالة والسلع والمركبات، منتهكة بذلك الميثاق والمعاهدات والاتفاقات الدولية، ومقوضة بذلك أعمال الوكالة ومسببة خسارة مالية كبيرة لها؛ ولا تقوم تلك السلطات بتوفير الحماية لمباني الأمم المتحدة والأمن لموظفي الأونروا.
    Airstrikes continued throughout the Gaza Strip, injuring dozens of more people and causing destruction to civilian properties. UN وقد تواصلت الغارات الجوية في مختلف أنحاء قطاع غزة، ما أدى إلى إصابة العشرات بجروح وألحق دمارا في ممتلكات المدنيين.
    The following day, the occupying forces launched yet another raid in the Jenin refugee camp, killing 6 Palestinians and causing extensive damage. UN وفي اليوم التالي، شنت قوات الاحتلال أيضا غارة أخرى على مخيم جنين للاجئين وقتلت 6 فلسطينيين وألحقت أضرارا بالغة بالممتلكات.
    Several hours later, two salvos of rockets were fired into Israel, impacting around Qiryat Shemona and causing material damage. UN وبعد ذلك بعدة ساعات، أطلقت مجموعتان من الصواريخ باتجاه إسرائيل، فأصابت أماكن تقع حول قرية شيموين وسببت أضرارا مادية.
    Fifty-seven farmers were reportedly sentenced to between three months and three years in prison for trespassing and causing damage or loss of land, while a further 173 farmers await sentencing. UN وأُفيد بأن 57 مزارعاً حُكِم عليهم بالسجن لفترات تتراوح بين ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات بسبب التعدي على الأراضي أو إلحاق الضرر بها أو التسبب في خسارتها، بينما ينتظر 173 مزارعاً آخر الحكم عليهم.
    The room is contained within a Cordolaine signal, exciting the copper surface of the bullet and causing expansion within the barrel, rendering your guns useless. Open Subtitles التي تهيج سطح نحاس الرصاصة و تسبب اتساعا في فوهة البندقية أسلحتكم غير نافعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus