"and challenges of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحديات
        
    • والتحديات التي تواجهها
        
    • وتحدياته
        
    • وتحدياتها
        
    • والتحديات التي تواجه
        
    • والتحديات التي ينطوي
        
    • وما تطرحه من تحديات
        
    • والتحديات التي تطرحها
        
    • والتحديات في
        
    • والتحديات المتعلقة
        
    • والتحديات التي تنطوي عليها
        
    • والتصدي للتحديات
        
    • والتحديات التي يواجهها
        
    • والتحديات التي يطرحها
        
    • ومواجهة التحديات
        
    Many leaders also stressed that the time has come to reach a world free from the problems and challenges of land degradation. UN وشدد، أيضا، العديد من القادة على أن الوقت قد حان للوصول إلى عالم خال من مشاكل وتحديات تدهور الأراضي.
    It has also created conditions whereby the problems and challenges of one country or region can very quickly become those of the larger community of nations. UN كما أوجدت ظروفاً تتحول معها بسرعة مشاكل وتحديات أي بلد أو منطقة إلى مشاكل وتحديات يواجهها مجتمع الأمم الأوسع نطاقاً.
    The meeting also contributed to the development of an understanding of the strengths and challenges of the three communities and to explore ways to proceed jointly. UN وساهم اجتماع الخبراء أيضا في تطوير فهم لجوانب قوة الأوساط الثلاثة والتحديات التي تواجهها واستكشاف سبل المضي قُدماً معا.
    We need a global discussion on a coherent and effective response to the opportunities and challenges of the future. UN إننـا بحاجــة إلى مناقشة عالمية بشأن توفير استجابة متسقة وفعالــة لفرص المستقبــل وتحدياته.
    Impact and challenges of current crises on rural development UN أثر الأزمات الحالية وتحدياتها في مجال التنمية الريفية
    These stem primarily from the nature of the problems and challenges of the increasingly interdependent global society in which we live. UN وأوجه النقص هذه تنبع أساسا من طبيعة المشكلات والتحديات التي تواجه المجتمع العالمي المتزايد الترابط الذي نعيش فيه اليوم.
    In pursuit of the green economy the Government of Barbados has undertaken an assessment of the opportunities and challenges of a green economy transition. UN وفي سعي حكومة بربادوس إلى الاقتصاد الأخضر، أجرت تقييماً للفرص والتحديات التي ينطوي عليها التحول إلى ذلك الاقتصاد.
    Introduction Benefits and challenges of responsible and professional reporting on corruption UN فوائد وتحديات توخي المسؤولية والحرفية في التقارير الصحفية عن قضايا الفساد
    Ad hoc expert group meetings on development strategies adapted to specific circumstances and to the opportunities and challenges of globalization UN :: اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة بشأن استراتيجيات التنمية المتكيفة مع الظروف المحددة ومع فرص وتحديات العولمة
    Regional Central American workshop on strategies and challenges of the ratification and implementation of the Optional Protocol. UN حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى بشأن استراتيجيات وتحديات التصديق على البروتوكول الاختياري وتنفيذه.
    Regional Central American workshop on strategies and challenges of the ratification and implementation of the Optional Protocol. UN حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى بشأن استراتيجيات وتحديات التصديق على البروتوكول الاختياري وتنفيذه.
    That said, the causes and challenges of poverty must be addressed in an integrated, coordinated and coherent manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجب التصدي لأسباب وتحديات الفقر بطريقة متكاملة ومنسقة ومتساوقة.
    Addressing the opportunities and challenges of globalization for development UN معالجة فرص وتحديات العولمة من أجل التنمية
    Indonesia identified with the concerns and challenges of small island developing States. UN وتؤيد إندونيسيا الدول الجزرية الصغيرة النامية بما لديها من دواعي القلق والتحديات التي تواجهها.
    During the mission, discussions were held on the methodology of the United Nations eGovernment Survey and the strengths and challenges of e-government in Tunisia. UN وخلال البعثة، أجريت مشاورات بشأن منهجية دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية عن الحكومة الإلكترونية ونقاط القوة في الحكومة الإلكترونية بتونس والتحديات التي تواجهها.
    Opportunities for, and challenges of, internationalization for SMEs UN فرص تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحدياته
    We have indeed had a number of opportunities this year -- and we will have others to come -- to reflect on the situation and challenges of the African continent. UN لقد كان لدينا حقاً عدد من الفرص هذه السنة، وستكون لدينا فرص أخرى مقبلة، لمناقشة حالة القارة الأفريقية وتحدياتها.
    Participants discussed the particular problems and challenges of the region, named institutional coordinators and advocated lines of action. UN ودرس المشاركون مشاكل محددة والتحديات التي تواجه المنطقة وعيﱠنوا منسقين مؤسسيين، واقترحوا محورا للعمل.
    17. The 50th anniversary of UNHCR in December 2000 would be an occasion to look back at a remarkable history, and also to look at the needs and challenges of the future. UN 17 - وقالت إن الذكرى السنوية الخمسين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كانون الأول/ديسمبر 2000 ستكون مناسبة للاحتفال بماضي رائع والنظر إلى احتياجات المستقبل والتحديات التي ينطوي عليها.
    The goal of the review is to formulate recommendations for a robust inter-agency response to the opportunities and challenges of international migration post-2013. UN ويهدف الاستعراض إلى الخروج بتوصيات من أجل صياغة استجابة قوية مشتركة بين الوكالات لما تقدمه الهجرة الدولية من فرص وما تطرحه من تحديات بعد عام 2013.
    This disagreement has weighed heavily on recent debates over the opportunities and challenges of globalization. UN وقد ألقى هذا الخلاف بظلاله الثقيلة على المناقشات التي دارت مؤخراً بشأن الفرص والتحديات التي تطرحها العولمة.
    This coalescing of disciplinary knowledge is essential because the phenomena and challenges of everyday life are not typically one-dimensional. UN وهذا التجميع للمعرفة التخصصية مهم لأن الظواهر والتحديات في الحياة اليومية ليست ذات بعد واحد في العادة.
    Issues, options and challenges of Biofuels UN المسائل والخيارات والتحديات المتعلقة بأنواع الوقود الأحيائي
    The discussions focused on the opportunities and challenges of serving on the Security Council, the dynamics of the relationship between permanent and elected members, and advice to the incoming class. UN وتركزت المناقشات على الفرص والتحديات التي تنطوي عليها العضوية في مجلس الأمن، وديناميات العلاقة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين، وإسداء المشورة إلى الأعضاء الوافدين في الدورة الجديدة.
    It provides an avenue to comprehensively address the realities and challenges of oceans issues facing us in this new millennium. UN وهي توفر طريقا لتناول الحقائق والتصدي للتحديات التي تواجهنا فيما يتعلق بالمحيطات في هذه الألفية الجديدة على نحو شامل.
    :: The continuing engagement of the Security Council post adoption in the progress and challenges of the implementation of protection of civilians mandates UN :: استمرار عمل مجلس الأمن في فترة ما بعد اتخاذ القرارات في عملية التقدم بتنفيذ ولايات حماية المدنيين والتحديات التي يواجهها
    82. The potential and challenges of the Atlas system are key to the capacity of UNIFEM to undertake results-based budgeting and programming. UN 82 - كما أن الطاقات التي يختزنها نظام أطلس والتحديات التي يطرحها مسائل أساسية بالنسبة لقدرة الصندوق على الاضطلاع بأعمال الميزنة والبرمجة القائمة على النتائج.
    At the same time, the Member States should ensure that the budget process resulted in a United Nations that was better equipped for the tasks and challenges of the future. UN واستدركت تقول إن الدول الأعضاء ينبغي أن تكفل في الوقت نفسه أن تؤدي عملية الميزانية إلى تجهيز الأمم المتحدة بصورة أفضل لأداء المهام ومواجهة التحديات التي تنتظرها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus