In that regard, the working document focuses on conventional weapons, weapons of mass destruction and challenges related to weapons control; | UN | تركز ورقة العمل، في هذا الصدد، على الأسلحة التقليدية، وأسلحة الدمار الشامل، والتحديات المتصلة بمراقبة الأسلحة؛ |
It was important that lessons were learned from the new office facilities project and other United Nations capital projects in order to address future issues and challenges related to construction at the Commission. | UN | وأكد أهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة من مشروع مرافق المكاتب الجديدة وسائر مشاريع الأمم المتحدة الكبرى من أجل معالجة المسائل المقبلة والتحديات المتصلة بالتشييد في اللجنة. |
Women, girls and youth, who are harbingers of the successes and challenges related to these Goals, as well as the rural populations, remain the target groups of World Igbo Congress. | UN | ولا تزال النساء والفتيات والشباب، وهم طليعة النجاح والتحديات المتصلة بهذه الأهداف، وكذلك السكان الريفيون، يمثلون المجموعات التي يستهدفها مؤتمر الإيغبو العالمي. |
Among those are capacity constraints of developing countries and challenges related to the content of IIAs. | UN | ومن بين تلك التحديات القيود التي تحد من قدرات البلدان النامية والتحديات المتعلقة بمحتوى اتفاقات الاستثمار الدولية. |
After an analysis of the different aspects of article 5, the paper also highlights a number of issues and challenges related to its implementation. | UN | وتسلط الورقة الضوء أيضا، بعد تحليل الجوانب المختلفة للمادة 5، على عدد من القضايا والتحديات المتعلقة بتنفيذها. |
12. It is proposed that this panel focus on impacts and challenges related to marine genetic resources. | UN | 12 - يُقترح أن ينصب النقاش في هذه الحلقة على الآثار والتحديات المتصلة بالموارد الجينية البحرية. |
Delay in delivery of the trial judgement is attributable to the workload of the judges, understaffing, and challenges related to staff attrition discussed in previous reports. | UN | ويعزى التأخر في صدور الحكم الابتدائي إلى عبء العمل الملقى على عاتق القضاة، ونقص عدد الموظفين، والتحديات المتصلة بتناقص عدد الموظفين، التي جرت مناقشتها في تقارير سابقة. |
It wished to be informed about successes and challenges related to the Millennium Development Goals and the status of the draft law on national reconciliation. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن النجاحات والتحديات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع مشروع قانون بشأن المصالحة الوطنية. |
It will also address other cross-cutting issues such as poverty reduction, food security and gender equity, the impact of globalization and challenges related to climate change within a perspective of regional cooperation and integration. | UN | كما سيتصدى لغير ذلك من المسائل الشاملة لمختلف القطاعات، ومن هذه المسائل الحد من الفقر، والأمن الغذائي والمساواة بين الجنسين، وتأثير العولمة، والتحديات المتصلة بتغيُّر المناخ من منظور التعاون والتكامل الإقليميين. |
He welcomed further discussions on ways to promote adequate financing for affordable housing in the face of the global financial crisis and challenges related to climate change. | UN | ورحَّب بإجراء مزيد من المناقشات بشأن سُبل توفير التمويل الكافي للمساكن المعقولة السعر في مواجهة الأزمة المالية العالمية والتحديات المتصلة بتغيُّر المناخ. |
It will also address other cross-cutting issues such as poverty reduction, food security and gender equity, the impact of globalization and challenges related to climate change within a perspective of regional cooperation and integration. | UN | كما سيتصدى لغير ذلك من المسائل الشاملة لمختلف القطاعات، ومن هذه المسائل الحد من الفقر، والأمن الغذائي والمساواة بين الجنسين، وتأثير العولمة، والتحديات المتصلة بتغيُّر المناخ من منظور التعاون والتكامل الإقليميين. |
At the Conference, many high-level officials and eminent experts of about 60 countries participated and discussed the concerns and challenges related to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, in particular, nuclear weapons. | UN | وشارك في المؤتمر العديد من كبار المسؤولين والخبراء البارزين من حوالي 60 بلدا، وناقشوا المخاوف والتحديات المتصلة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية. |
The other four discussions explored cross-cutting issues related to partnerships, including: strategies for the effective communication of partnerships information; benefits related to partnering with the private sector; building capacity through partnerships in small island developing States and challenges related to partnership networking. | UN | وبحثت المناقشات الأربع الأخرى مسائل شاملة لقطاعات متعددة تتصل بالشراكات بما في ذلك: استراتيجيات الإيصال الفعال للمعلومات عن الشراكات؛والفوائد المتصلة بإقامة شراكات مع القطاع الخاص؛ وبناء القدرات من خلال إقامة الشراكات في الدول الجزرية الصغيرة النامية والتحديات المتصلة بالربط الشبكي بين الشراكات. |
The aim of the workshop was to discuss opportunities and challenges related to treaty reporting and implementation processes and to ultimately exchange practices and knowledge about activities that can enhance the implementation of the treaty body recommendations. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة هو مناقشة الفرص والتحديات المتصلة بعمليتي الإبلاغ والتنفيذ الخاصتين بمختلف المعاهدات، وفي نهاية الأمر تبادل الممارسات والمعارف في مجال الأنشطة التي يمكن أن تعزز تنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Together with national partners, it has mapped risks and challenges related to statesmen and has begun to raise awareness in States such as Djibouti, Ethiopia, Kenya and South Africa with a view to developing specific activities to mitigate the risks and find solutions. | UN | وقامت المفوضية، بالتعاون مع شركاء وطنيين، بوضع خريطة للمخاطر والتحديات المتصلة بانعدام الجنسية، وبدأت في إذكاء الوعي في دول منها على سبيل المثال جيبوتي وإثيوبيا وكينيا وجنوب أفريقيا بغية استحداث أنشطة محددة للتخفيف من المخاطر وإيجاد الحلول. |
4. In recent years, several good examples and challenges related to the right of indigenous peoples to education have been observed by treaty bodies in their review of States parties' reports. | UN | 4- في السنوات الأخيرة، لاحظت الهيئات المنشأة بمعاهدات في استعراضها لتقارير الدول الأطراف عدداً من الأمثلة الجيدة والتحديات المتصلة بحق الشعوب الأصلية في التعليم. |
The biennial resolution reflected a strong North-South partnership and dealt with the opportunities and challenges related to mountains and mountain populations. | UN | وقال إن القرار الذي يتخذ كل سنتين يعكس الشراكة القوية بين الشمال والجنوب ويتناول الفرص والتحديات المتعلقة بالجبال وسكان الجبال. |
The meeting hosted discussions about challenges and gaps between the human rights standards aiming at protecting the rights of migrants, and focused on implementation gaps and challenges related to regular and irregular migration, labour markets and migrant workers' rights. | UN | واستضاف الاجتماع مناقشات بشأن التحديات القائمة والثغرات الموجودة بين معايير حقوق الإنسان الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين، وركز على الثغرات في التنفيذ والتحديات المتعلقة بالهجرة النظامية وغير النظامية، وأسواق العمل وحقوق العمال المهاجرين. |
He discussed topics raised at the forum, including existing opportunities and challenges related to climate finance flows, and noted that, although the overall scale of finance had increased significantly in recent years as part of fast-start finance, mobilizing sufficient levels of finance remains a challenge. | UN | وناقش مواضيع أثيرت في المنتدى، بما في ذلك الفرص المتاحة والتحديات المتعلقة بتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، ولاحظ أن تعبئة مستويات كافية من التمويل لا يزال يشكل تحدياً، على الرغم من أن الحجم الإجمالي للتمويل قد زاد زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة في إطار التمويل لانطلاق التنفيذ بسرعة. |
The Section will advise the Mission and United Nations country team leadership on the developments and challenges related to the judiciary and penitentiary systems and their impact on the political and security situation and the stabilization process in the Central African Republic. | UN | وسيقدم القسم المشورة إلى البعثة وقيادة فريق الأمم المتحدة القطري بشأن التطورات والتحديات المتعلقة بالنظام القضائي ونظام السجون وما لهما من أثر على الحالة السياسية والأمنية وعملية تحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
This paper highlights a number of opportunities and challenges related to the preparation of a new generation of policy-relevant sustainable development goals that fully integrate environmental sustainability. | UN | 2 - وتبرز الورقة عدداً من الفرص والتحديات المتعلقة بإعداد جيل جديد من أهداف التنمية المستدامة الوثيقة الصلة بالسياسات والتي تستوعب بشكل كامل الاستدامة البيئية. |