"and challenges relating" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتحديات المتعلقة
        
    • والتحديات المتصلة
        
    It also invited Portugal to comment on best practices and challenges relating to the enjoyment of human rights by young people. UN كما دعت البرتغال إلى التعليق على أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتمتع الشباب بحقوق الإنسان.
    I. Major trends in and challenges relating to regulatory and institutional developments for high-quality corporate reporting UN أولاً- الاتجاهات الرئيسية للتطورات التنظيمية والمؤسسية للإبلاغ العالي الجودة من قِبل الشركات والتحديات المتعلقة بها
    It noted reported concerns about implementing a comprehensive policy framework on gender equality and challenges relating to the rights of children in vulnerable situations. UN ولاحظت جنوب أفريقيا الشواغل المثارة إزاء تنفيذ إطار سياساتي شامل يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتحديات المتعلقة بحقوق الأطفال الذين هم في حالات ضعف.
    It describes the status of the CDM, highlights the achievements and challenges relating to the operation of the CDM and provides information on the governance, management and financial status of the mechanism. UN ويصف التقرير حالة آلية التنمية النظيفة، ويسلط الضوء على الإنجازات والتحديات المتصلة بإدارة الآلية، ويقدم معلومات بشأن الحوكمة والإدارة والوضع المالي للآلية.
    It refers to achievements, successes and challenges relating to the operation of the CDM, the governance of the mechanism, the quality, scale and applicability of the mechanism, and the resources available and required by the Board and its support structure during the reporting period. UN وهو يشير إلى الإنجازات والنجاحات والتحديات المتصلة بإدارة الآلية، وتسييرها، وجودتها ونطاقها وقابليتها للتطبيق، والموارد المتاحة للمجلس وهيكل دعمه وما احتاجه منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The report examines trends and challenges relating to poverty eradication, with a particular emphasis on productive employment and decent work, the youth employment crisis and the persistent challenge of rural poverty. UN ويتناول التقرير الاتجاهات والتحديات المتصلة بالقضاء على الفقر مع التركيز بشكل خاص على العمالة المنتجة والعمل الكريم وأزمة توظيف الشباب والتحدي المستمر للفقر في الأرياف.
    It considered solutions and challenges relating to the integration into supply chains of those commodity sector participants in developing countries most susceptible to being caught in the poverty trap, namely small commodity producers and processors. UN ونظر الاجتماع في الحلول والتحديات المتعلقة بدمج أكثر المشاركين في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية عرضة للوقوع في شَرَك الفقر، أي صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية، في سلاسل التوريد.
    The representative of Colombia gave a presentation his country's geography and culture and the major current issues and challenges relating to the Convention. UN 148- قدم ممثل كولومبيا عرضاً عن جغرافية بلده وثقافتها وعن المسائل الراهنة الرئيسية والتحديات المتعلقة بالاتفاقية.
    78. Although the security, reliability and confidentiality of the financial disclosure programme data is critical to its success, numerous concerns and challenges relating to the current information technology platform were identified by the advisory group. UN 78 - وعلى الرغم من أن أمن البيانات وموثوقيتها وسريتها أمور حاسمة لنجاح برنامج الإقرارات المالية، فقد حدد الفريق الاستشاري العديد من الشواغل والتحديات المتعلقة بالقاعدة الحالية لتكنولوجيا المعلومات.
    In relations to commodities, this implies that such conclusions would have relevance for addressing the opportunities and challenges relating to the long-standing commodity trade and development issues identified in the accord and to assuring development gains from the boom in commodity prices. UN وفيما يتعلق بالسلع الأساسية فإن هذا يترتب عليه أن هذه الاستنتاجات ستكون لها أهمية بالنسبة لمعالجة الفرص والتحديات المتعلقة بالمسائل القائمة منذ عهد بعيد والمتعلقة بتجارة السلع الأساسية والتنمية (وهي مسائل محددة في اتفاق أكرا)، ولضمان تحقيق مكاسب إنمائية من الزيادة الكبيرة في أسعار السلع الأساسية.
    1. Decides to convene, at its twenty-fifth session, a high-level panel discussion on the question of the death penalty with the aim of exchanging views on advances, best practices and challenges relating to the abolition of the death penalty and to the introduction of a moratorium on executions, as well as on national debates or processes on whether to abolish the death penalty; UN 1- يقرر الدعوة إلى عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى، في دورته الخامسة والعشرين، تتناول مسألة عقوبة الإعدام بهدف تبادل الآراء بشأن أوجه التقدم وأفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام واعتماد وقف اختياري لعمليات تنفيذ هذه العقوبة، وكذلك بشأن المناقشات أو العمليات الوطنية التي تتناول إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام؛
    1. Decides to convene, at its twenty-fifth session, a high-level panel discussion on the question of the death penalty with the aim of exchanging views on advances, best practices and challenges relating to the abolition of the death penalty and to the introduction of a moratorium on executions, as well as on national debates or processes on whether to abolish the death penalty; UN 1- يقرر الدعوة إلى عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى، في دورته الخامسة والعشرين، تتناول مسألة عقوبة الإعدام بهدف تبادل الآراء بشأن أوجه التقدم وأفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام واعتماد وقف اختياري لعمليات تنفيذ هذه العقوبة، وكذلك بشأن المناقشات أو العمليات الوطنية التي تتناول إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام؛
    (a) Raising awareness and advocating that the concerns of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States be placed high on the global development cooperation agenda, to maintain the focus on their special needs and ensure that global economic governance, coherence and solidarity are brought to bear on the problems and challenges relating to these three groups of vulnerable countries; UN (أ) الدعوة إلى وضع شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في مرتبة متقدمة ضمن اهتمامات جدول الأعمال العالمي للتعاون الإنمائي والتوعية بذلك، كي يستمر التركيز على احتياجاتها الخاصة والتحقق من تطبيق عناصر الإدارة الجيدة الاقتصادية العالمية والاتساق والتضامن لحل المشاكل والتحديات المتعلقة بهذه المجموعات الثلاث من البلدان الضعيفة؛
    (a) Raising awareness and advocating that the concerns of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States be placed high on the global development cooperation agenda, to maintain the focus on their special needs and ensure that global economic governance, coherence and solidarity are brought to bear on the problems and challenges relating to these three groups of vulnerable countries; UN (أ) الدعوة إلى وضع شواغل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في مرتبة متقدمة ضمن اهتمامات جدول الأعمال العالمي للتعاون الإنمائي والتوعية بذلك، كي يستمر التركيز على احتياجاتها الخاصة والتحقق من تطبيق عناصر الإدارة الجيدة الاقتصادية العالمية والاتساق والتضامن لحل المشاكل والتحديات المتعلقة بهذه المجموعات الثلاث من البلدان الضعيفة؛
    Priority issues and challenges relating to the six leading actions set out in the Monterrey Consensus, adopted at the first International Conference on Financing for Development, held in 2002, are highlighted as they pertain to specific regions. UN ويركز التقرير الانتباه على المسائل ذات الأولوية والتحديات المتصلة بالإجراءات الستة الرئيسية المحددة في توافق آراء مونتيري التي اعتمدت في أول مؤتمر لتمويل التنمية عقد في عام 2002، وذلك بقدر تعلقها بالمناطق المحددة.
    In the five years since the World Summit on the Information Society, the Internet Governance Forum had fully demonstrated the value of the non-decision-making, multi-stakeholder approach to addressing the public policy issues and challenges relating to the Internet. UN وفي السنوات الخمس منذ انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات، أظهر منتدى إدارة الإنترنت تماماً قيمة عدم اتخاذ القرارات، ونهج أصحاب المصالح المتعدّدين في معالجة قضايا السياسات العامة والتحديات المتصلة بالإنترنت.
    4. In recent years, several good examples and challenges relating to the right of participation of indigenous peoples have been observed by treaty bodies in their reviews of State party reports. UN 4- في السنوات الأخيرة، لاحظت هيئات المعاهدات في استعراضها لتقارير الدول الأطراف عدداً من الأمثلة الجيدة والتحديات المتصلة بحق الشعوب الأصلية في المشاركة.
    In this session, three participants gave technical presentations on issues and challenges relating to estimating, monitoring and reporting GHG emissions from deforestation and forest degradation, and on the technologies available. UN 27- في هذه الجلسة، قدم ثلاثة مشاركين عروضاً تقنية بشأن القضايا والتحديات المتصلة بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات، ورصدها والإبلاغ عنها، وعروضاً عن التكنولوجيات المتاحة.
    (i) Assessing achievements and challenges relating to the participation and empowerment of children and youths; UN (ط) تقييم الإنجازات والتحديات المتصلة بمشاركة الأطفال والشباب وتمكينهم؛
    It contains an assessment of where the CDM stands at the beginning of the second commitment period of the Kyoto Protocol, highlights the achievements and challenges relating to the operation of the CDM and provides information on the governance, management and financial status of the mechanism. UN ويتضمن تقييماً لحالة آلية التنمية النظيفة في بداية فترة الالتزام الثانية في إطار بروتوكول كيوتو، ويلقي الضوء على الإنجازات والتحديات المتصلة بإدارة الآلية ويقدم معلومات عن إدارة وتنظيم الآلية وحالة مواردها المالية.
    It contains an assessment of where the CDM stands at the end of the first commitment period of the Kyoto Protocol, highlights the achievements and challenges relating to the operation of the CDM, and provides information on the governance, management and financial status of the mechanism. UN ويتضمن تقييماً لما وصلت إليه آلية التنمية النظيفة في نهاية فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو، ويلقي الضوء على الإنجازات والتحديات المتصلة بإدارة الآلية ويُقدم معلومات عن إدارة وتنظيم الآلية وحالة مواردها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus