"and change orders" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوامر التغيير
        
    • أوامر التغيير
        
    However, the plan is for the committee to examine all past amendments and change orders, in compliance with the Board's recommendations. UN بيد أنه من المقرر أن تنظر اللجنة في جميع التعديلات وأوامر التغيير السابقة، امتثالا لتوصية المجلس.
    Recognizing that there must be adequate controls for such a procedure, OIOS recommended the establishment of a committee to carry out an ex-post-facto review of contractual amendments and change orders exceeding $200,000. UN وقالت إن المكتب، مع تسليمه بأنه يجب وجود ضوابط كافية لمثل هذا الإجراء، يوصي بإنشاء لجنة لإجراء استعراض بأثر رجعي للتعديلات التعاقدية وأوامر التغيير التي تتجاوز 000 200 دولار.
    In particular, it had audited guaranteed maximum price contracts for the Secretariat Building valued at $335 million and change orders resulting in a significant increase or decrease in the guaranteed maximum price. UN وراجع المكتب على وجه الخصوص عقود السعر الأقصى المضمون لمبنى الأمانة العامة التي تبلغ قيمتها 335 مليون دولار، وأوامر التغيير التي تؤدي إلى مقدار كبير من الزيادة أو النقصان في السعر الأقصى المضمون.
    The Office should consider carrying out a full analysis with regard to the overcharging of payroll taxes in labour rates on completed work on base contracts and change orders. UN وينبغي أن ينظر المكتب في إجراء تحليل واف فيما يتعلق بالإفراط في احتساب تكاليف ضرائب الأجور في معدلات أجور اليد العاملة على الأعمال المنجزة بناء على العقود الأصلية وأوامر التغيير.
    35. It should be noted that the Administration is currently reviewing the terms of reference and the composition of the review committee for the ex post facto cases resulting from the contract amendments and change orders approved under the delegations of authority granted to the Director of the Procurement Division and to the Executive Director of the capital master plan. UN 35 - وتجدر الإشارة إلى أن الإدارة تقوم حاليا باستعراض اختصاصات وتشكيل لجنة الاستعراض التي ستتولى حالات الأثر الرجعي الناجمة عن إدخال تعديلات على العقود والموافقة على أوامر التغيير بموجب السلطة المفوضة لمدير شعبة المشتريات وللمدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It was recognized that the Office of the Capital Master Plan had been diligent in reviewing monthly pay applications and change orders. UN وقد أُقرَّ بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر كان دؤوبا في إجراء الاستعراض الشهري لطلبات سداد تكاليف التشييد وأوامر التغيير.
    OIOS recognizes the need to establish adequate controls for such a procedure, and therefore recommends that a committee be established to carry out an ex post facto review of contractual amendments and change orders over $200,000. UN ويدرك مكتب الرقابة ضرورة وضع الضوابط الكافية لهذا الإجراء، ومن ثم يوصي بإنشاء لجنة لإجراء استعراض بأثر رجعي للتعديلات التعاقدية وأوامر التغيير التي تتجاوز 000 200 دولار.
    The Executive Director should then be delegated to authorize contractual amendments and change orders costing up to that preapproved amount. UN ويكون المدير التنفيذي عندئذ مفوضا بالإذن بإجراء تعديلات تعاقدية وأوامر التغيير التي تكون تكاليفها في حدود ذلك المبلغ المعتمد سلفا.
    (a) Post-award review of amendments and change orders UN (أ) استعراض التعديلات على العقود بعد منحها وأوامر التغيير
    123. The committee will examine amendments signed by the Procurement Division and change orders adopted by the Executive Director on the basis of documents produced by the Office of the Capital Master Plan, the programme manager and the construction manager. UN 123 - وستنظر اللجنة في التعديلات التي توقّعها شعبة المشتريات وأوامر التغيير التي يعتمدها المدير التنفيذي على أساس الوثائق المقدمة من مكتب المخطط العام، ومدير البرنامج ومدير البناء.
    OIOS analysed construction payment applications and change orders to determine reasonableness and identify potential areas of cost recovery in addition to measures previously implemented by the Secretariat. UN وتضمنت مراجعة الحسابات التي أجراها المكتب تحليلا لطلبات سداد تكاليف التشييد وأوامر التغيير لتحديد مدى معقوليتها والمجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات في التكاليف، علاوة على التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة سابقا.
    65. The Department of Management should, in the absence of ex post facto reviews by the Headquarters Committee on Contracts, set up a committee that will carry out an ex post facto review of capital master plan contractual amendments and change orders priced at over $200,000 for the purpose of identifying any related weaknesses in the process. UN 65 - ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية في ظل عدم قيام لجنة المقر للعقود بإجراء الاستعراضات ذات الأثر الرجعي، أن تشكل لجنة لإجراء الاستعراضات بأثر رجعي للتعديلات التعاقدية وأوامر التغيير الخاصة بالمخطط العام والتي تتجاوز قيمها 000 200 دولار، وذلك لتحديد أي أوجه ضعف في العملية فيما يتصل بهذه الأمور.
    34. It should be noted that during a risk assessment of the capital master plan conducted by the Office of Internal Oversight Services, procurement and the need to expedite the review of contract amendments and change orders were identified as one of the highest risks in the completion of the capital master plan. UN 34 - وتجدر الإشارة إلى أنه خلال تقييم لمخاطر المخطط العام لتجديد مباني المقر أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تم تحديد المشتريات والحاجة إلى تسريع عملية استعراض تعديلات العقود وأوامر التغيير بوصفها من أشد المخاطر في إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    If accepted, the new proposed procedure for conducting ex post facto reviews (see para. 26 (b) above) would apply for the larger contractual amendments and change orders (over $200,000) covered by contingency sums. UN وسيطبق الإجراء المقترح، إذا تم قبوله، بشأن إجراء استعراضات بأثر رجعي (انظر الفقرة 26 (ب) أعلاه) بالنسبة للتعديلات التعاقدية الأوسع نطاق وأوامر التغيير (أكثر من 000 200 دولار) والتي تغطيها مبالغ الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus