"and childcare" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورعاية الأطفال
        
    • ورعاية الطفل
        
    • رعاية الطفل
        
    • ورعاية الطفولة
        
    • الأطفال ورعايتهم
        
    • ورعاية للأطفال
        
    • والمتعلقة برعاية الأطفال
        
    • والعناية بالطفل
        
    • وخدمات رعاية الأطفال
        
    • والطفولة بالإضافة إلى
        
    • ومرافق رعاية الأطفال
        
    Physical barriers affect persons with disabilities, but they also relate to decisions on meeting times and childcare. UN فالعوائق المادية تمس الأشخاص ذوي الإعاقة، ولكنها تتعلق أيضا بالقرارات الخاصة بمواعيد الاجتماعات ورعاية الأطفال.
    Moreover, it is delivered by teachers and others from the same community, who help organize the centres and childcare. UN وعلاوة على ذلك، يتولى تنفيذه مدرسون وأشخاص آخرون من المجتمع نفسه يساهمون في تنظيم المراكز ورعاية الأطفال.
    The competing tasks of female labour force participation and childcare UN تنازع مهام المرأة بين مشاركتها في القوة العاملة الأنثوية ورعاية الأطفال
    It completed a maternal health and childcare research pilot for the Ministry of Public Health of Afghanistan. UN وقد أتمت المنظمة بحثا تجريبيا عن صحة الأم ورعاية الطفل لصالح وزارة الصحة العامة الأفغانية.
    A variety of other measures had been taken in order to give fuller effect to women's rights in the areas of health, employment and childcare. UN واتُخذت طائفة من التدابير الأخرى لإعمال حقوق المرأة بالكامل في مجالات الصحة والعمل ورعاية الطفل.
    So are infrastructure developments such as rural electrification, water supply and childcare facilities. UN ومن المهم أيضا للمرأة الريفية تطور الهياكل اﻷساسية، مثل إمداد الريف بالكهرباء، وتزويده بالمياه وبمرافق رعاية الطفل.
    An increasing number of developed countries have enacted policies and established facilities for combining work and childcare. UN وقد وضع عدد متزايد من البلدان المتقدمة النمو سياسات وأنشأ تسهيلات للجمع بين العمل ورعاية الأطفال.
    Today, the Finnish maternity and childcare system is unique in the world. UN أما اليوم، فإن النظام الفنلندي للرعاية النفاسية ورعاية الأطفال فريد من نوعه في العالم.
    Such an analysis should have a special focus on low-income women, taking into account the amount of social assistance they receive from the State compared with the actual cost of living, including housing and childcare. UN وينبغي لهذا التحليل أن يركز بشكل خاص على المرأة ذات الدخل المنخفض، آخذا في الحسبان قيمة المساعدات الاجتماعية التي تقدمها لها الدولة مقارَنةً بتكاليف المعيشة الفعلية، بما في ذلك السكن ورعاية الأطفال.
    This provides extra support to help with the cost of books, equipment, travel and childcare costs that may arise from pursuing a course. UN وتوفر هذه المنحة دعماً إضافياً للمساعدة في سداد تكاليف الكتب والمعدات والسفر ورعاية الأطفال التي قد تترتب على الالتحاق بدورة دراسية.
    The Government has invested over Pound21billion on early years and childcare services since 1997. UN وقد استثمرت الحكومة أكثر من 21 بليون جنيه إسترليني في خدمات سنوات العمر المبكرة ورعاية الأطفال منذ عام 1997.
    Responsibility for housework and childcare shall be shared. UN وينص قانون الأحوال الشخصية على ضرورة أن يتقاسم الزوجان مسؤولية العمل المنزلي ورعاية الأطفال.
    Barriers identified included racism, sexism, self-esteem, knowledge, language and childcare. UN والعقبات التي تحددت تشمل العنصرية، والتحيز الجنسي، والافتقار إلى احترام النفس، والمعرفة، واللغة ورعاية الأطفال.
    That the Government of the United Kingdom closes the pay gap and reduces economic constraints on families when deciding how to organise work and childcare. UN قيام حكومة المملكة المتحدة بسد فجوة الأجور وتخفيف القيود الاقتصادية على الأسر لدى تحديد كيفية تنظيم العمل ورعاية الطفل.
    Maternal and childcare is provided at 1,691 facilities, including 1,084 outpatient clinics. UN وتقدم خدمات اﻷمومة ورعاية الطفل في ٦٩١ ١ مرفقا، منها ٠٨٤ ١ عيادة خارجية.
    Significant progress had been achieved in maternal health and childcare. UN وأضاف أنه تحقق تقدّم كبير في صحة الأم ورعاية الطفل.
    More than 250,000 pregnant women and mothers received information and assistance in connection with pregnancy, maternity, nutrition and childcare. UN وتلقت أكثر من 000 250 من الحوامل والأمهات معلومات ومساعدة بشأن الحمل والأمومة والتغذية ورعاية الطفل.
    Working mothers also benefit from guarantees requiring employers to put nurseries and childcare facilities at their disposal. UN ولم يكتف بذلك بل قرر لها حقوقا تأمينية وألزم أصحاب الأعمال بإنشاء دور للحضانة يكفل بها رعاية الطفل والعناية به.
    The draft Labour Code, due to be adopted by Parliament in 2007, contained various provisions enshrining the rights of pregnant women in the workplace and the right to maternity leave and childcare leave. UN فمشروع قانون العمل، الذي من المقرر اعتماده في البرلمان في عام 2007، يتضمن مختلف الأحكام التي تصون حقوق النساء الحوامل في مكان العمل والحق في إجازة الأمومة وإجازة رعاية الطفل.
    Each of the Programme's component schemes support projects implemented by women's groups or are targeted at women, for example, training, employment and childcare projects. UN ويدعم كل عنصر من عناصر البرنامج مشاريع تنفذها جماعات نسائية أو تستهدف المرأة، مثل مشاريع التدريب، والتوظيف، ورعاية الطفولة.
    Welfare centers for persons with disabilities in 16 cities and provinces are also running the Helper Program that supports pregnancy, childbirth, and childcare of women with disabilities. UN ومراكز الرعاية المعنية بالأشخاص المعوقين، والقائمة في 16 من المدن والمقاطعات، تتولى أيضا إدارة " البرنامج المساعد " الذي يوفر المساندة اللازمة للمعوقات في حالات الحمل وولادة الأطفال ورعايتهم.
    Single mothers on assistance would have to work but would be offered support in the form of training and childcare to facilitate their re-entry into the labour market. UN وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل.
    Parenting and childcare have received particular attention in middle-income regions while basic service delivery has continued to receive high priority in sub-Saharan Africa. UN وقد تلقت مهارات الأبوة والأمومة والعناية بالطفل اهتماما خاصا في المناطق المتوسطة الدخل، بينما لا يزال إيصال الخدمات الأساسية يستأثر بأولوية عليا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    In addition to the above, legal and childcare counselling are also common. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما تقدم المراكز أيضاً المشورة القانونية وخدمات رعاية الأطفال.
    62. The Constitution guaranteed the protection of children against exploitation and abuse, the right to care from parents and guardians, and protection from corporal punishment in schools and childcare facilities. UN 62 - وقالت إن الدستور يكفل حماية الأطفال من الاستغلال وإساءة المعاملة، والحق في الرعاية من جانب الأبوين والأوصياء، والحماية من العقوبة البدنية في المدارس ومرافق رعاية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus