"and children in street situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأطفال الشوارع
        
    • والأطفال الذين يعيشون في الشوارع
        
    Economic exploitation and children in street situations UN الاستغلال الاقتصادي وأطفال الشوارع
    It urges the State party to amend its legislation to prohibit involvement of children in informal sectors with particular attention to vulnerable groups of children such as foreign children and children in street situations. UN وتحث الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها لحظر عمل الأطفال في القطاعات غير النظامية مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المستضعفة من الأطفال من مثل الأطفال الأجانب وأطفال الشوارع.
    It is especially concerned that girls, indigenous children, children with disabilities, refugee children, children from poor rural areas, and children in street situations suffer particular disadvantages with regard to education and access to health and social services. UN وتشعر بالقلق بصفة خاصة لمعاناة البنات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال اللاجئين وأطفال المناطق الريفية الفقيرة وأطفال الشوارع من حرمان خاص فيما يتعلق بالتعليم والحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية.
    The Committee is deeply concerned that the absence of a comprehensive data collection system contributes to the State party's lack of data on children deprived of their liberty, children subjected to torture and ill-treatment, children with disabilities, and children in street situations. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد من أن عدم وجود نظام شامل لجمع البيانات يسهم في افتقار الدولة الطرف للبيانات المتعلقة بالأطفال المحرومين من حريتهم، والأطفال الذين يتعرضون للتعذيب وسوء المعاملة، والأطفال ذوي الإعاقة، وأطفال الشوارع.
    (a) Invites the Committee on the Rights of the Child to develop a general comment on " non-discrimination and children in street situations, " so as to provide more detailed guidance to States party to the Convention on using a holistic, rights-based approach to support children in street situations. UN (أ) تدعو لجنة حقوق الطفل إلى أن تضع تعليقاً عاماً بشأن مسألة " عدم التمييز والأطفال الذين يعيشون في الشوارع " لتوفير إرشادات أكثر تفصيلاً للدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتعلق باعتماد نهج شامل قائم على الحقوق لدعم الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Whereas data collection on education, health and groups of children in need of special protection has improved, data are still lacking on children in conflict with the law, children in contact with the justice system, the percentage of children with disabilities enrolled in school, substance abuse by children and children in street situations. UN وفي حين تحسن جمع البيانات المتعلقة بالتعليم والصحة ومجموعات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، فلا يزال هناك نقص في البيانات المتعلقة بالأطفال الخارجين على القانون، والأطفال الذين هم على صلة بنظام العدالة، ونسبة الأطفال ذوي الإعاقة الملتحقين بالمدارس، وتعاطي الأطفال للمخدرات وأطفال الشوارع.
    In particular, the Committee is concerned that the State party has not adopted specific measures for the reintegration of homeless children and children in street situations who are vulnerable to becoming victims of one of the offences under the Optional Protocol. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء عدم اعتماد الدولة الطرف تدابير محددة ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال المشردين وأطفال الشوارع المعرضين أن يصبحوا ضحايا جريمة من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    However the Committee remains concerned that the State party's legislation does not provide protection to informal workers in agriculture, tourist industry, begging and domestic service, where children aged below 15 years, especially foreign children and children in street situations, are mostly involved. UN بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لكون قوانين الدولة الطرف لا توفر الحماية للعمال غير النظاميين في الزراعة، والقطاع السياحي، وفي التسوّل وخدمة المنازل، حيث هناك وجود كبير للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة، ولا سيما حيث الأطفال الأجانب وأطفال الشوارع.
    (f) Adopt specific measures for the reintegration of homeless children and children in street situations who are especially vulnerable to becoming victims of one of the offences under the Optional Protocol. UN (و) اعتماد تدابير محددة ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال المشردين وأطفال الشوارع المعرضين لأن يصبحوا ضحايا جريمة من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    33. The Committee also expresses concern about the discrimination of Kurdish children, especially girls, children living in remote areas, children in institutional care, children born out of wedlock and children in street situations. UN 33- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التمييز ضد الأطفال الأكراد، ولاسيما الفتيات، والأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية، والأطفال المودعون في الرعاية المؤسسية، والأطفال المولودون خارج كنف الزوجية، وأطفال الشوارع.
    74. The Committee recommends that the State Party strengthen its effort to ensure that the " Allo 111 " child helpline is extended to all areas and regions of the State party and is accessible by all children, including children living in remote areas and children in street situations. UN 74- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لضمان توسيع نطاق خط مساعدة الأطفال " ألو 111 " ليشمل جميع مناطق الدولة الطرف ويكون في متناول الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية وأطفال الشوارع.
    15. Please provide updated information on the conditions, care and support provided by the two institutes established for homeless children and children in street situations, and on the measures taken to protect and reintegrate them into their families and the school system. UN 15- يرجى تقديم معلومات محدثة عن شروط المعهدين المنشأين لرعاية الأطفال المشردين وأطفال الشوارع وعن خدمات الرعاية والدعم التي يقدمانها وعن التدابير المتخذة لحماية أولئك الأطفال وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي النظام المدرسي.
    60. The Committee is deeply concerned at the increasing practice of drug injection among children, affecting in particular children in prison, children left behind by migrating parents and children in street situations, and that drug use constitutes a main reason for HIV infection. UN 60- يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع معدلات تعاطي الأطفال للمخدرات عن طريق الحقن الوريدية، وبخاصة الأطفال السجناء والأطفال الذين هاجر آباؤهم للعمل وأطفال الشوارع. ويشكل تعاطي المخدرات أحد الأسباب الرئيسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    38. The Committee expresses deep concern about allegations that children and adolescents addicted to drugs, children with mental disabilities and children in street situations have been subjected to torture and ill-treatment, including widespread beatings, whippings and administration of electric shock in drug rehabilitation and youth centres where some of them had been forcibly placed. UN 38- تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء الادعاءات القائلة بأن الأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والأطفال المعوقين عقلياً وأطفال الشوارع عرضة للتعذيب والمعاملة السيئة، بما في ذلك ممارسة الضرب والجلد والعلاج بالصدمات الكهربائية على نطاق واسع في مراكز إعادة تأهيل المدمنين ومراكز الشباب التي يودع فيها البعض منهم قسراً.
    35. While taking note of the State party's commitment to establish a children's forum, the Committee expresses concern at the fact that children from poor households, out-of-school children, orphans and children in street situations are deprived of their right to participation in decision-making processes including in civil, penal, judicial and administrative proceedings. UN 35- تحيط اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بإنشاء منتدى للأطفال، لكنها تعرب عن قلقها لأن الأطفال الذين ينتمون إلى أسر معيشية فقيرة، أو الذين هم خارج المدرسة، واليتامى، وأطفال الشوارع يحرمون من حقهم في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار، بما في ذلك اتخاذ القرار في الإجراءات المدنية والجنائية والقضائية والإدارية.
    Data should cover all children up to the age of 18 years and be disaggregated by sex, age, urban and rural area with specific emphasis on children in vulnerable situations, including child victims of abuse, neglect or ill-treatment, children with disabilities, refugee and asylum-seeking children, children in conflict with the law, working children, and children in street situations. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً وأن تكون مُصنَّفة حسب نوع الجنس والسنّ والمناطق الحضرية والريفية مع التركيز بوجه خاص على الأطفال الذين هم في حالات ضعف، من ضمنهم الأطفال ضحايا الاعتداء، والإهمال أو إساءة المعاملة، والأطفال ذوو الإعاقة، والأطفال اللاجئون والأطفال طالبو اللجوء، والأطفال مخالفو القانون، والأطفال العاملون، وأطفال الشوارع.
    13. The Committee welcomes the information provided by the State party during the dialogue about the ongoing elaboration by the National Council for Childhood and Motherhood (NCCM), in partnership with UNICEF, of a comprehensive ten-year National Plan of Action for Children and which will give priority to pertinent child protection issues, including child labour, poverty alleviation and children in street situations. UN 13- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار المتعلق بالجهود المتواصلة التي يبذلها المجلس القومي للطفولة والأمومة، من خلال شراكة مع اليونيسيف، لوضع خطة عمل وطنية عشرية شاملة للطفولة تعطي الأولوية للقضايا ذات الصلة بحماية الطفل، بما في ذلك عمل الأطفال، والتخفيف من حدة الفقر، وأطفال الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus