"and children with disabilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأطفال ذوي الإعاقة
        
    • والأطفال المعوقين
        
    • والأطفال ذوو الإعاقة
        
    • والأطفال المعوقون
        
    • والأطفال من ذوي الإعاقة
        
    • والأطفال المعاقين
        
    • والأطفال ذوي الإعاقات
        
    • وللأطفال ذوي الإعاقة
        
    • والأطفال من ذوي الإعاقات
        
    • والأطفال المعاقون
        
    • أو الأطفال المعوقون
        
    • وأطفال الأقليات
        
    :: Information and sensitization campaigns to promote social inclusion of children deprived of parental care and children with disabilities. UN :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة.
    Girls and children with disabilities should be the utmost priority. UN وينبغي أن يكون الاهتمام بالفتيات والأطفال ذوي الإعاقة في قمة الأولويات.
    The Ministry of Employment and Social Affairs had, among other measures, set up institutions to protect orphans and children with disabilities. UN وقد أنشأت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، في جملة أمور، مؤسسات ترمي إلى تأمين حماية اليتامى والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Assembly also calls for action related to international norms and standards, disability statistics and children with disabilities. UN وتدعو الجمعية أيضا إلى اتخاذ إجراءات في ما يتعلق بالقواعد والمعايير الموحدة، وإحصاءات الإعاقة، والأطفال المعوقين.
    It also highlighted the multiple discrimination that women and children with disabilities faced. UN كما أنها تبرز التمييز المتعدد الوجوه الذي يتعرض له النساء والأطفال ذوو الإعاقة.
    China welcomed Vision 2020, a strategic framework for reducing poverty and improving the protection of the rights of adolescents and children with disabilities. UN ورحبت الصين برؤية عام 2020، وهي إطار عمل استراتيجي للحد من الفقر وتحسين حماية حقوق المراهقين والأطفال ذوي الإعاقة.
    A special mechanism is now being developed by the National Registry Office to facilitate contact between the identification service and children with disabilities. UN ويقوم مكتب التسجيل الوطني حالياً بوضع آلية خاصة لتيسير الاتصال بين دائرة تحديد الهوية والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Philippines recommended that Azerbaijan continue efforts to eradicate poverty, paying special attention to the situation of street children and children with disabilities. UN وأوصت الفلبين أذربيجان بأن تواصل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لوضع أطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة.
    Acknowledging also that persons with disabilities, in particular women and children with disabilities, are subject to aggravated and multiple forms of discrimination, UN وإذ يعترف أيضا بأن الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة ، يتعرضون لتمييز أشد ومتعدد الأشكال،
    Also emphasized were child and youth participation, and the inclusion of marginalized children, minority groups and children with disabilities. UN وركزت أيضا على مشاركة الأطفال والشباب وإدماج الأطفال المهمشين والأقليات والأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee expresses concern that the shortage particularly affects children from the most disadvantaged families and children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن النقص في التمويل يؤثِّر على وجه الخصوص في أطفال الأسر الأكثر حرماناً والأطفال ذوي الإعاقة.
    Added to these difficulties was the fact that girls, indigenous people and children with disabilities face special discrimination. UN ويضاف إلى هذه الصعوبات ما يعرف من أن الفتيات والشعوب الأصلية والأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون لتمييز خاص.
    He also welcomed the attention given to child protection, gender mainstreaming and children with disabilities. UN كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقة.
    More attention will also be given to indigenous and minority children and children with disabilities. UN وسيولى مزيد من الاهتمام أيضا إلى أطفال الشعوب الأصلية والأقليات والأطفال المعوقين.
    Integrating displaced and refugee children, Roma and children with disabilities into the school system remained a priority. UN وظلت الأولوية تعطى لإدماج الأطفال المشردين واللاجئين، والروما والأطفال المعوقين في النظام المدرسي.
    Special attention should be given to women and children with disabilities and to persons with developmental, mental and psychiatric disabilities. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالنساء والأطفال المعوقين وبالأشخاص ذوي الإعاقات الخِلقية والعقلية والنفسية.
    The State party should ensure that the information collected contains up-to-date data on children in disadvantaged situations, particularly girls, bidoon children, children of migrant workers and children with disabilities. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان اشتمال المعلومات التي جرى جمعها على أحدث البيانات عن الأطفال الذين يعانون من هشاشة الأوضاع، بمن فيهم الفتيات وأطفال البدون وأطفال العمال المهاجرين والأطفال ذوو الإعاقة.
    3. Women and children with disabilities 206 - 226 48 UN 3- النساء والأطفال ذوو الإعاقة 206-226 67
    Rural children, most specifically rural girls and children with disabilities, represent the majority of those who are excluded from school. UN ويمثل الأطفال الريفيون، وتحديداً الفتيات والأطفال المعوقون منهم أغلبية المستبعدين من الدراسة.
    In that context, special attention should be paid to the rights and concerns of women and children with disabilities. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق وشواغل النساء والأطفال من ذوي الإعاقة.
    Added to these difficulties was the fact that girls, indigenous people and children with disabilities face special discrimination. UN ويضاف إلى هذه الصعوبات حقيقة أن الفتيات والشعوب الأصلية والأطفال المعاقين يواجهون تمييزا خاصا.
    He also welcomed the attention given to child protection, gender mainstreaming and children with disabilities. UN كما رحب بالاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والأطفال ذوي الإعاقات.
    It also recommends that the State party take steps to ensure that required health-care services are fully accessible for all, including for immigrants and children with disabilities. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطواتٍ تضمن للجميع الحصول على خدمات الرعاية الصحية بشكل كامل، بما في ذلك للمهاجرين وللأطفال ذوي الإعاقة.
    Infants and children with disabilities suffer the same ill-effects of undernutrition as those without: poorer health outcomes; missing or delayed developmental milestones; avoidable secondary impairments; and, in extreme circumstances, premature death. UN فالرضع والأطفال من ذوي الإعاقات يعانون من نفس الآثار السيئة لنقص التغذية التي يعاني منها أولئك من غير ذوي الإعاقات، وهي: سوء العواقب الصحية؛ وعدم تجاوز مراحل النمو أو التأخر في تجاوزها؛ وإعاقات ثانوية يمكن تجنبها؛ والوفاة قبل الأوان في الحالات القصوى.
    :: Persons with disabilities in the first category and children with disabilities up to 18 years of age receive 140 per cent of the basic pension; UN :: يحصل المعاقون من الفئة الأولى والأطفال المعاقون حتى سن 18 سنة على 140 في المائة من المعاش التقاعدي الأساسي؛
    (ii) Identification and prevention of factors and circumstances which hinder vulnerable groups' access to services and full enjoyment of their rights (including indigenous and minority children and children with disabilities, among others); UN تحديد واتقاء العوامل والظروف التي تعيق تلقي الفئات الضعيفة الخدمات وتمتعها التام بحقوقها (ومنها أطفال الشعوب الأصلية وأطفال الأقليات والأطفال ذوو الإعاقة وغيرهم)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus