"and christians" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمسيحيين
        
    • والمسيحيون
        
    • والمسيحية
        
    • ومسيحيين
        
    • والنصارى
        
    • و المسيحيين
        
    • ومسيحيون
        
    • المسيحيون
        
    • وللمسيحيين
        
    Religious minorities such as Baha'is and Christians faced violations entrenched in law and in practice. UN وتعاني أقليات دينية مثل البهائيين والمسيحيين من انتهاكات متأصلة على صعيدي القانون والواقع العملي معا.
    Most Muslims and Christians in Israel are of Arab ethnicity. UN ومعظم المسلمين والمسيحيين في إسرائيل هم من العرق العربي.
    Both Muslims and Christians in Jordan were content with that situation. UN وفي الأردن، فإن المسلمين والمسيحيين على السواء راضون عن هذا الوضع.
    However, in matters of personal and civil status, Muslims were subject to sharia law and Christians to canon law. UN ومع ذلك، وفي المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية والمدنية، يخضع المسلمون للشريعة الإسلامية والمسيحيون للقانون الكَنسي.
    The Arab Spring in several countries, while initially hailed as a popular revolution against hard-line, autocratic regimes, in practice created new uncertainties for some minorities and, in some cases, increased hostility and violence against minorities, including minority Muslims and Christians. UN فالربيع العربي الذي شهدته عدة بلدان، والذي أُشيد به في البداية كثورة شعبية ضد نظم استبدادية متشددة، أثار عمليا مواطن جديدة من الحيرة إزاء أوضاع بعض الأقليات، بما فيها الأقليات المسلمة والمسيحية.
    Public discord among Muslims and Christians is exactly what the enemies and those who planned this insane theatre desire. UN فالشقاق العلني بين المسلمين والمسيحيين هو تحديدا ما يبتغيه الأعداء ومن خططوا لهذه المسرحية البلهاء.
    Moreover, Israel's insistence on the occupation of East Jerusalem is provocative to the feelings of millions of Muslims and Christians throughout the world. UN ويمثل إصرار إسرائيل على احتلال القدس الشرقية استفزازا لمشاعر ملايين المسلمين والمسيحيين في العالم.
    Israel cannot remain unmoved by the sentiments of both Muslims and Christians towards the future of Jerusalem. UN فلا يمكــن ﻹسرائيل أن تتصرف في مصير القدس غير عابئة بمشاعر المسلمين والمسيحيين على حد سواء ولا بحقوقهم فيها.
    It considers that the history of relations between Jews and Christians has been quite negative. UN وهو يقرر أن الحساب الختامي للعلاقات بين اليهود والمسيحيين كان سلبياً.
    Today, the population of Kerala is almost equally divided among Hindus, Muslims and Christians. UN وسكان كيرالا، اليوم، مقسمون بالتساوي تقريبا بين الهندوس والمسلمين والمسيحيين.
    Although Rachel's Tomb is a site holy to Jews, Muslims and Christians, it has effectively been closed to Muslims and Christians. UN وبالرغم من أن مقبرة راشيل هي مكان مقدس لليهود والمسلمين والمسيحيين، فقد أُغلقت فعلياً أمام المسلمين والمسيحيين.
    Based on the aims of this conference bringing together Muslims and Christians for a constructive and useful dialogue, the participants propose the following: UN وانطلاقا من أهداف هذا اللقاء الذي جمع بين المسلمين والمسيحيين على الحوار الهادف البناء، فإن المؤتمرين يؤكدون ما يلي:
    For instance, some Jews or Seventh-Day-Adventists have lost their jobs as a result of their refusal to work on Saturdays, and the same has happened to both Muslims and Christians who objected to working on Fridays or Sundays, respectively. UN ومن أمثلة ذلك أن بعض اليهود أو السبتيين قد فقدوا وظائفهم نتيجة رفضهم للعمل في أيام السبت، وحدث الشيء نفسه لكل من المسلمين والمسيحيين الذي اعترضوا على العمل في أيام الجمعة أو الأحد على التوالي.
    Christian groups also reported more than 103 incidents of attacks on churches and Christians in 2013. UN وأبلغت الطوائف المسيحية أيضاً عن أكثر من 103 حوادث اعتداءات على الكنائس والمسيحيين في عام 2013.
    Religious minorities such as Baha'is and Christians face violations entrenched in law and in practice. UN وتعاني أقليات دينية مثل البهائيين والمسيحيين من انتهاكات مكرّسة في القانون والممارسة.
    He describes the positive atmosphere of tolerance that he observed, in particular between Muslims and Christians. UN وهو يصف المناخ الإيجابي من التسامح الذي لاحظه، وخاصة بين المسلمين والمسيحيين.
    All police officers, including Hindus, Muslims, Buddhist and Christians are expected to be part of this crusade. UN وينتظر من جميع رجال الشرطة، بمن فيهم الهندوس والمسلمون والبوذيون والمسيحيون أن يكونوا جزءاً من هذه الحملة.
    In Casamance there was a cemetery in which Muslims and Christians were buried together. UN وثمة في منطقة كازامانس مقبرة يُدفن فيها المسلمون والمسيحيون.
    Yet in the East -- in Jerusalem or Tehran, for example -- Muslims, Jews and Christians coexisted into the early twentieth century. UN ولكن في الشرق - في القدس أو طهران، على سبيل المثال - تعايش المسلمون واليهود والمسيحيون حتى أوائل القرن العشرين.
    287. The religions of Islam and Christianity are taught in Sudanese schools, where Muslims and Christians alike study their faiths. UN حرية الأديان 287- تدرس الديانة الإسلامية والمسيحية بالمدارس السودانية حيث يدرس كل من المسلم والمسيحي دياناته.
    The nature of the walled city, the former pillar of the Palestinian economy and religion and the centre also for Christianity and Judaism, was being altered, eroding accessibility for Palestinian Muslims and Christians. UN إذ يجري تغيير طابع المدينة المسورة، الدعامة السابقة للاقتصاد الفلسطيني ولدينهم، وأيضا مركز المسيحية واليهودية، مما يقوض إمكانية دخول الفلسطينيين من مسلمين ومسيحيين.
    It was never the case before that all Jews and Christians were accused of the sins perpetrated by some members of their religion. Why then is this principle applied to Arabs and Moslems? UN فلم يسبق من قبل أن تم تحميل جميع اليهود والنصارى وزر عمل قام به أفراد يتبعون هذين الدينين، فلماذا يطبّق هذا المبدأ إذَن على العرب والمسلمين؟
    Islam believes in the same god as Jews and Christians, but I wanna know if there are differences in how they think about the divine. Open Subtitles يؤمنُ الاسلام بنفس الإله كاليهود و المسيحيين لكنني أريد معرفة إن كانَ هُناك اختلافات و كيفَ هي نظرتهم للإله.
    In the north there were not only Muslims and Christians, but also large numbers of animists. UN ففي الشمال هناك مسلمون ومسيحيون بل هناك أعداد كبيرة من عبدة الحيوانات.
    In all of these actions, Muslims targeted Christians and Christians targeted Muslims as the country descended into chaos. UN وفي كل هذه الأعمال، استهدف المسلمون المسيحيين واستهدف المسيحيون المسلمين، في سياق انتشار الفوضى في البلد.
    The final status of Jerusalem, a city of sacred importance not only to the Jews, but also to Muslims and Christians, is still subject to the outcome of negotiations between the two parties. UN وإن الوضع النهائي للقدس، وهي مدينة ذات أهمية قدسية لا لليهود فحسب، بل وللمسلمين وللمسيحيين أيضا، يجب أن يحسم استنادا إلى نتائج المفاوضات بين الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus