"and circulated as" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعميمها بوصفها
        
    • والمعممة بوصفها
        
    • وتعميمه بوصفه
        
    • وتعميمها باعتبارها
        
    • وتعميمهما بوصفهما
        
    • عُمم بوصفه
        
    • وعمم بوصفه
        
    I would be grateful if you could arrange for the attached letter to be transmitted to the President of the Security Council and circulated as a document of the Security Council (see appendix). UN أكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة الرسالة المرفقة إلى رئيس مجلس اﻷمن وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمـن.
    I should be grateful if you would arrange to have the text of the present letter and its annex made available to the members of the Security Council and circulated as a document of the Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإتاحة نص هذه الرسالة ومرفقها لأعضاء مجلس الأمن وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    The Special Committee further noted the letters addressed to you during the period of this report relating to its mandate and circulated as documents of the General Assembly, and received information from Governments, organizations and individuals on various aspects of the situation in the occupied territories. UN وأحاطت اللجنة الخاصة علما أيضا بالرسائل الموجهة اليكم أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، المتصلة بولاية اللجنة الخاصة والمعممة بوصفها من وثائق الجمعية العامة، وتلقت معلومات من عدد من الحكومات والمنظمات واﻷفراد عن مختلف جوانب الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    I have the honour to refer to the letter dated 21 December 2000 from the Permanent Representative of the Republic of Turkey to the United Nations addressed to you and circulated as document A/55/715-S/2000/1231 of 22 December 2000. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة والمعممة بوصفها الوثيقة A/55/715-S/2000/1231 المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    I would be grateful if this Memorandum could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذا البيان وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    The letter would contain a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the Assembly. UN وستتضمن الرسالة طلباً بتوجيه انتباه رئيس اللجنة الخامسة إليها وتعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    We would be grateful if this letter and the attached document could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    We would be grateful if this document could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الوثيقة وتعميمها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    It would be appreciated if the present letter, together with the letter addressed to the Secretary-General, is brought to the attention of the members of the Security Council and circulated as a document of the Council. UN ويرجى عرض هذه الرسالة مع الرسالة الموجهة إلى الأمين العام، على أعضاء مجلس الأمن وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you would have the present letter and its enclosure transmitted to the members of the Security Council and circulated as a document of the Council. UN وأرجو ممتنة التكرم بإحالة هذه الرسالة وضميمتها إلى أعضاء مجلس الأمن وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I would be grateful if you could have the text of the present letter to be distributed to the members of the Security Council and circulated as a document to the Council. UN وأكون ممتنا لو رتبتم لتوزيع نص هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    It would be highly appreciated if the present letter could be brought to the attention of the members of the Security Council and circulated as a document of the Council. UN وأرجو التفضل بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    The Argentine Republic has the honour to write to the Secretary-General of the United Nations with reference to the letter addressed to him on 27 January 2012 by the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations and circulated as document A/66/677. UN تكتب جمهورية الأرجنتين إلى الأمين العام للأمم المتحدة للإشارة إلى الرسالة، المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2012 والمعممة بوصفها الوثيقة A/66/677، التي وجهها إليه الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    A detailed analysis of the situation with regard to Bulgaria is contained also in our national communication on the implementation of General Assembly resolution 50/58 E addressed to the Secretary-General and circulated as an official document of the General Assembly and the Security Council (A/51/330-S/1996/721). UN ويرد تحليل مفصﱠل أيضا عن الحالة فيما يتعلق ببلغاريا في مذكرتنا الوطنية بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ هاء الموجهة إلى اﻷمين العام والمعممة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن )A/51/330-S/1996/721(.
    I wish to refer to the letter dated 19 September 1997 from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations addressed to you and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council with regard to Turkey's views on the purchase by the Government of the Republic of Cyprus of a S-300 missile system (A/52/383-S/1997/732). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن فيما يتعلق بآراء تركيا بشأن شراء حكومة جمهورية قبرص لمنظومة القذائف (A/52/383-S/1997/732) S-300.
    Upon instructions from my Government, I am writing in response to the letter dated 20 February 2014 addressed to you by the Greek Cypriot representative in New York and circulated as a document of the General Assembly and the Security Council (A/68/765-S/2014/119), which yet again contains false assertions similar to those made in his previous letters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم ردا على الرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2014 والموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين في نيويورك والمعممة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن (A/68/765-S/2014/119)، والتي تتضمن مرة أخرى ادعاءات كاذبة مماثلة للادعاءات الواردة في رسائله السابقة.
    I would be grateful if this report could be brought to the attention of the members of the Council and circulated as a document of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو أمكن عرض هذا التقرير على أعضاء المجلس وتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if the statement could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذا البيان وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I would be grateful if this document could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الوثيقة وتعميمها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    The Permanent Mission of Canada requests that these documents be translated and circulated as official documents of the Review Conference. UN وتطلب البعثة الدائمة لكندا ترجمة هذه الوثائق وتعميمها باعتبارها وثائق رسمية للمؤتمر الاستعراضي.
    We would be grateful if this letter and the attached draft of the PPWT could be issued and circulated as official documents of the Conference on Disarmament. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة ومشروع المعاهدة المرفق وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    On 5 April 1995, days before the 1995 Nuclear Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference, this pledge was reaffirmed through a statement by the United States Secretary of State and circulated as document A/50/153-S/1995/263. UN وفي 5 نيسان/أبريل 1995، أي قبل أيام من انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولتمديدها، تأكد هذا التعهد مجددا ببيان صادر عن وزير خارجية الولايات المتحدة عُمم بوصفه الوثيقة A/50/53-S/1995/263.
    I have the honour to refer to the " Second periodic report " concerning compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights submitted by the Greek Cypriot administration, ostensibly on behalf of " Cyprus " , on 14 July 1993 and circulated as document CCPR/C/32/Add.18. UN أتشرف باﻹشارة الى " التقرير الدوري الثاني " بشأن الامتثال ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي قدمتــه اﻹدارة القبرصيــة اليونانية، بالنيابة عن " قبرص " من حيث الظاهر، في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، وعمم بوصفه الوثيقة CCPR/C/32/Add.18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus