"and citizens in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمواطنين في
        
    • والمواطنين قي
        
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    Engaging the private sector, major stakeholders, all levels of government and citizens in the implementation of those strategies would ensure their continuity and ultimate success. UN وستؤدي مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصالح الرئيسيين وجميع المستويات الحكومية والمواطنين قي تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستمراريتها وفي نهاية الأمر إلى نجاحها.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    There shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of these rights. UN ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    It was necessary to find new strategies and to create a sense of solidarity among countries and citizens in the face of the rising social tensions resulting from persistent inequality. UN ومن الضروري إيجاد استراتيجيات جديدة وبث روح التضامن وسط البلدان والمواطنين في مواجهة تصاعد التوترات الاجتماعية الناجمة عن استمرار عدم المساواة.
    The involvement of communities and citizens in the design and supervision of public programmes can increase their effectiveness and reduce administrative burdens. UN والواقع أنه يمكن زيادة فعالية البرامج العامة والحد من الأعباء الإدارية بإشراك المجتمعات المحلية والمواطنين في وضعها والإشراف عليها.
    57. Roles and responsibilities of Governments and citizens in the participatory processes should be clear. UN 57 - وينبغي لأدوار ومسؤوليات كل من الحكومة والمواطنين في العمليات القائمة على المشاركة أن تتسم بالوضوح.
    Another aspect that could be considered by the experts is the policy-making process itself, and how to ensure that ICT-related policies promote the inclusion of different sectors and citizens in the information economy. UN ومن الجوانب الأخرى التي يمكن للخبراء بحثها عمليةُ وضع السياسات في حد ذاتها وكيفية ضمان أن تشجع السياسات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إدماج مختلف القطاعات والمواطنين في اقتصاد المعلومات.
    The varied composition of the Commission and the representative mix of Guatemalans serving on it are important factors for promoting broad participation by institutions and citizens in the peace effort. UN وكان التشكيل التعددي للجنة وتمثيل الغواتيماليين فيها عاملين هامين في التماس مشاركة واسعة من قبل المؤسسات والمواطنين في عملية السلام.
    When it was established it started as an ad hoc campaign body to provide voluntary food assistance to the Democratic People's Republic of Korea from religious organizations, civic groups and citizens in the Republic of Korea. UN ومنذ إنشائها، شرعت المنظمة في ممارسة أنشطتها كهيئة مخصصة لتنظيم حملات لتقديم مساعدة غذائية طوعية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المنظمات الدينية والجماعات المدنية والمواطنين في جمهورية كوريا.
    43. In paragraph 7, the Committee expressly reiterated the fundamental rights of aliens protected by the Covenant and that " [t]here shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of [those] rights " . UN 43- وفي الفقرة 7، كررت اللجنة بصريح النص تأكيد حقوق الأجانب الأساسية التي يحميها العهد، وأنه " لا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق " .
    Annex 2 presents data showing the trend (1999-2001) in the number of recipients of allowances for children among impoverished families and citizens in the Republic. UN وترد بالمرفق 2 بيانات توضح الاتجاه (1999-2001) في عدد المتلقين لإعانات الأطفال بين الأسر الفقيرة والمواطنين في الجمهورية.
    Engaging the private sector, major stakeholders, all levels of government and citizens in the implementation of these strategies will ensure their continuity and ultimate success. UN وستؤدي مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصالح الرئيسيين وجميع المستويات الحكومية والمواطنين قي تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستمراريتها وفي نهاية الأمر إلى نجاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus