"and civil servants" - Traduction Anglais en Arabe

    • وموظفي الخدمة المدنية
        
    • والموظفين المدنيين
        
    • والموظفين الحكوميين
        
    • وموظفو الخدمة المدنية
        
    • والموظفون المدنيون
        
    • والخدمة المدنية
        
    • وموظفي الحكومة
        
    • والعاملين في الخدمة المدنية
        
    • والموظفون الحكوميون
        
    • والموظفون العموميون
        
    • والموظفين الذين
        
    • وموظفين حكوميين
        
    • وموظفين في الخدمة المدنية
        
    • وموظفين مدنيين
        
    • وموظفون مدنيون
        
    It has the authority to decide on human rights violations arising from employment relationships between government and civil servants. UN ولها سلطة البت في انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن علاقات العمل بين الحكومة وموظفي الخدمة المدنية.
    36. Also, human rights courses and seminars were organized for prison staff, police and gendarmerie officers and civil servants. UN ٦٣- كما تم تنظيم حلقات دراسية حول حقوق اﻹنسان لموظفي السجون، وضباط الشرطة والدرك وموظفي الخدمة المدنية.
    These include free and unhindered access to the refugees, ensuring the safety of humanitarian workers and the separation of former military personnel, police and civil servants from the refugees. UN ومن بين هذه الالتزامات إتاحة الوصول إلى اللاجئين بحرية ودون إعاقة، وضمان سلامة العاملين الإنسانيين وفصل الأفراد العسكريين السابقين وأفراد الشرطة وموظفي الخدمة المدنية عن اللاجئين.
    It focused on workers employed in formal sectors and civil servants. UN وركَّز ذلك على العمال العاملين في القطاعات النظامية والموظفين المدنيين.
    It was attended by 1,088 delegates representing political parties, ethnic nationalities, peasants, workers, intellectuals and civil servants. UN فقد حضره 088 1 مندوبا يمثلون الأحزاب السياسية والقوميات العرقية والفلاحين والعمال والمفكرين والموظفين المدنيين.
    In the appointment of officials and civil servants, this principle will be given full effect. UN وسيطبق هذا المبدأ تطبيقا كاملا عند تعيين المسؤولين وموظفي الخدمة المدنية.
    These meetings make elected representatives and civil servants aware of the potential of a gender perspective in budgeting. UN وتوجه هذه الاجتماعات انتباه الممثلين المنتخبين وموظفي الخدمة المدنية لما للمنظور الجنساني من أبعاد في عملية الميزنة.
    These victims are mostly intellectuals, journalists, teachers and civil servants. UN ومعظم هؤلاء الضحايا من المثقفين والصحفيين والمدرسين وموظفي الخدمة المدنية.
    To this end, training workshops are being organized for Iraqi journalists and civil servants associated with public information activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجرى تنظيم حلقات تدريب للصحفيين وموظفي الخدمة المدنية العراقيين المرتبطين بأنشطة الإعلام.
    :: Training workshops for Iraqi journalists and civil servants associated with public information relating to elections UN :: تنظيم حلقات عمل تدريبية للصحفيين وموظفي الخدمة المدنية العراقيين المشاركين في الإعلام المتعلق بالانتخابات
    In general, more funds are needed now to accelerate training of police and civil servants. UN وعموما، يلزم المزيد من الأموال الآن للتعجيل بتدريب الشرطة وموظفي الخدمة المدنية.
    Number of policemen and civil servants to 100,000 inhabitants UN عدد رجال الشرطة والموظفين المدنيين لكل ٠٠٠ ١٠٠ نسمة
    TRAINING: In the same period the association continued to hold human right courses at different levels from schoolteachers to Police forces, Armed forces, lawyers and civil servants. UN التدريب: واصلت الرابطة في الفترة نفسها عقد دورات دراسية عن حقوق الإنسان على مستويات مختلفة، قدمها مدرسون لقوات الشرطة والقوات المسلحة والمحامين والموظفين المدنيين.
    These recommendations included the appointment of exclusive special courts where the magnitude of atrocity cases is growing and a training programme for police and civil servants. UN وتضمنت هذه التوصيات إنشاء محاكم خاصة لهذا الغرض في المناطق التي يتزايد فيها حجم حالات ارتكاب الفظائع ووضع برنامج لتدريب الشرطة والموظفين المدنيين.
    Workshops were held for 960 local authorities and civil servants UN حلقة عمل عقدت لفائدة 960 فردا من موظفي السلطات المحلية والموظفين المدنيين
    74. The Philippines acknowledged the plan to enhance human rights education and training for law enforcement personnel and civil servants. UN 74- ونوهت الفلبين بخطة تحسين التثقيف والتدريب المقدم في مجال حقوق الإنسان إلى موظفي إنفاذ القانون والموظفين المدنيين.
    Number of policemen and civil servants to 100,000 inhabitants UN عدد رجال الشرطة والموظفين المدنيين لكل ٠٠٠ ١٠٠ نسمة
    SERNAM was working to publicize the Plan and to disseminate its provisions among public officials and civil servants. UN ويعمل المكتب على التعريف بالخطة ونشر أحكامها بين المسؤولين العامين والموظفين الحكوميين.
    Often, the direct beneficiaries were middle-class families and civil servants. UN والمستفيدون المباشرون، في أغلب الأحيان، هم أسر الطبقة الوسطى وموظفو الخدمة المدنية.
    This inquiry can be staffed with retired judges and civil servants. UN ويمكن أن يتولى هذه التحقيقات القضاة والموظفون المدنيون المتقاعدون.
    In order to remedy the situation, the gender ratio for members of Parliament, high-level executives and civil servants had been set at no less than 30:70. UN ولعلاج تلك الحالة، تم تحديد نسبة الأعضاء من الجنسين في البرلمان والوظائف التنفيذية العليا والخدمة المدنية بما لا يقل عن 30 إلى 70.
    Most of the service sector consists of small, self-employed or family employed shopowners and vendors and civil servants. UN ومعظم قطاع الخدمات يتألف من صغار أصحاب المتاجر والباعة المستقلين في مهنتهم أو الذين يعملون لدى اﻷسرة، وموظفي الحكومة.
    The first targets needed to be deputies and civil servants. UN وينبغي أن يكون الهدف الأول هو النواب والعاملين في الخدمة المدنية.
    Often, national chemicals management experts and civil servants lack knowledge of activities that are conducted by different national institutions owing to inadequate information exchange. UN وفي أغلب الأحيان، لا يعرف الخبراء الوطنيون والموظفون الحكوميون المعنيون بتصريف الملوثات الكيميائية عن الأنشطة التي تضطلع بها مختلف المؤسسات الوطنية بسبب قلة تبادل المعلومات فيما بينهمٍ.
    69. The self-employed and civil servants and similar persons are also entitled to parental leave. UN 69- ويمكن أن يستفيد أيضاً من الإجازة الأبوية المستقلون والموظفون العموميون والأشخاص المماثلون.
    In Kenya, user fees for health services have been waived for children under five years of age and civil servants below a specified age. UN وفي كينيا، يعفى المستخدمون من رسوم الخدمات الصحية بالنسبة لﻷطفال دون الخامسة من العمر والموظفين الذين تقل أعمارهم عن سنوات محددة.
    Four-person household of salaried employees and civil servants in the higher income brackets UN أسر معيشية مؤلفة من أربعة أشخاص عاملين بأجر وموظفين حكوميين في فئة الدخل العليا
    It was also alleged that Montenegrin politicians, judges, police and civil servants had tortured and raped her, along with other East European women, also trafficked and held as sex slaves. UN وزُعم أيضاً أنها تعرضت، مع نساء أخريات من أوروبا الشرقية اتجر بهن أيضاً واحتجزن كأسيرات لأغراض الجنس، للتعذيب وللاغتصاب على أيدي سياسيين وقضاة وأفراد من الشرطة وموظفين في الخدمة المدنية من مواطني الجبل الأسود.
    These working groups are composed of businessmen, academics, journalists and civil servants. UN هذه اﻷفرقة العاملة تضم رجال أعمال وأكاديميين وصحفيين وموظفين مدنيين.
    It is composed of a President, who is appointed by the Government of Italy, and 25 elected members, mostly eminent judges, practitioners, academics and civil servants. UN ويتكوّن المجلس من رئيس تعيّنه حكومة إيطاليا، و 25 عضوا منتخبا، معظمهم قضاة وممارسون وأكاديميون وموظفون مدنيون بارزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus