"and clear" - Traduction Anglais en Arabe

    • وواضحة
        
    • وواضح
        
    • واضحة
        
    • والواضحة
        
    • ووضوح
        
    • والوضوح
        
    • وواضحا
        
    • والواضح
        
    • بوضوح
        
    • وإزالتها
        
    • و واضح
        
    • الواضحة
        
    • وتطهير
        
    • وضوح
        
    • وبوضوح
        
    The message has been loud and clear: violence must stop and perpetrators must be held individually accountable for their actions. UN وكانت الرسالة مدوية وواضحة: فالعنف يجب أن يتوقف ويجب إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة عن أعمالهم فرداً فرداً.
    The secretariat could create simple and clear how-to guides explaining these processes. UN ويمكن أن تضع الأمانة أدلة إرشادية مبسطة وواضحة لشرح هذه العمليات.
    This principle always applies unless the expulsion is null and void, for example, if it contains a particularly grave and clear error. UN وينطبق هذا المبدأ دائما ما لم يكن أمر الطرد لاغيا وباطلا، إذا كان يحتوي مثلا على خطأ جسيم وواضح للغاية.
    Composite indicators which include a baseline and clear goals for the years to come will be essential. UN وسيكون من الضروري أن تتوفر مؤشرات مركبة تتضمن خط أساس وأهداف واضحة في السنوات القادمة.
    Many valid and clear positions and views have been expressed with regard to the right of veto. UN لقد تم الإعراب عن العديد من المواقف والآراء الصحيحة والواضحة في ما يتعلق بحق النقض.
    Effective risk management and clear reporting lines between senior management and project management was also reported to be crucial; UN وأفيد أيضا بأن إدارة المخاطر بفعالية ووضوح خطوط الإبلاغ بين الإدارة العليا وإدارة المشاريع من المسائل الحاسمة؛
    An expression that is both neutral and clear should therefore be found. UN لذلك يبدو من الضروري إيجاد صيغة محايدة وواضحة على حد سواء.
    Indicator: Percentage of parties submitting notifications under Article 6 or responding rapidly to notifications in a concise and clear manner. UN المؤشر: نسبة الأطراف التي قدمت إخطارات بموجب المادة 6 أو استجابت للإخطارات على نحو سريع وبطريقة مختصرة وواضحة.
    The draft resolution relies on simple and clear concepts. UN إن مشروع القرار يعتمد على مفاهيم بسيطــــة وواضحة.
    In both cases, the results should be simple, focused and clear. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي للنتائج أن تكون بسيطة ومركزة وواضحة.
    This results in part from concerns expressed about the need for fair and clear procedures by individual Member States. UN ونتج ذلك جزئيا عن الشواغل التي أعرب عنها فرادى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إجراءات عادلة وواضحة.
    Climb to 5300 and clear direct to tango tango mike. Open Subtitles تسلق إلى 5300 وواضحة إلى تانجو تانجو مايك مباشرة.
    They must be convinced that foreign forces will leave within an early and clear timeline and that peace and security will ensue. UN فلا بد من إقناع العراقيين بأن القوات الأجنبية سوف ترحل وفقا لجدول زمني قريب وواضح وأن ذلك سيتلوه السلام والأمن.
    China's position on nuclear-weapon-free zones has been consistent and clear. UN وموقف الصين من المناطق الخالية من الأسلحة النووية موقف منطقي وواضح.
    I think he got that message loud and clear. Open Subtitles اعتقد انه حصل ذلك الرسالة بصوت عال وواضح.
    That is why, in our view, the Special Rapporteur has completely distorted the facts, which otherwise and on closer examination are straightforward and clear. UN ولهذا نحن نرى أن المقرر الخاص حرف تحريفا كاملا الحقائق التي هي، لولا ذلك، ولو تم فحصها عن كثب، حقائق واضحة وبيﱢنة.
    A gift that'll send a message loud and clear. Open Subtitles لكن تلك الهدية ستبعث له رسالة واضحة وعالية.
    This sentence describes the logical and clear consequence that derives from the rule embodied in the recommendation. UN وتبيّن هذه الجملة النتيجة المنطقية والواضحة المترتبة على القاعدة المنصوص عليها في التوصية.
    While some efforts in this direction have been initiated, they have lacked coherence, continuity and clear purpose. UN وقد بدأت بعض الجهود في هذا الاتجاه ولكنها تفتقر إلى الاتساق والاستمرار ووضوح الهدف.
    In its view, the data presented is credible and clear. UN وارتأى يرى الفريق أن البيانات المقدمة تتسم بالمصداقية والوضوح.
    The wall is a visible and clear act of territorial annexation by Israel under the guise of self-defence and security. UN ويشكل هذا الجدار عملا ظاهرا وواضحا من أعمال ضم الأراضي ترتكبه إسرائيل تحت ستار الدفاع عن النفس والأمن.
    Would there be consensus on adopting this short and clear text now? The distinguished representative of Iran has the floor. UN هل سيكون هناك توافق في اﻵراء بشأن اعتماد هذا النص القصير والواضح اﻵن؟ أعطي الكلمة لممثل ايران الموقر.
    I heard you loud and clear. The clock's my birthright, Open Subtitles انا سمعت بوضوح وصوت عال , الساعات من حقى
    A clear list of current steps being taken to mark and clear, remove or destroy ERW; UN `1` قائمة واضحة بالخطوات الحالية المتخذة لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    And I have three neighbors who heard your client loud and clear. Open Subtitles و لديّ ثلاثة جيران سمعوا صوت موكّلكِ بشكل عالٍ و واضح
    UNHCR expected this management structure to guarantee quick decision-making and clear accountability. UN وتتوقع المفوضية أن يضمن هيكل الإدارة هذا صنع القرار والمساءلة الواضحة.
    Describe steps being taken to mark and clear the contaminated areas and destroy ERW. UN :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وتطهير المناطق الملوثة بها وتدميرها.
    Speaking of receiving signals, got the message loud and clear: Open Subtitles بمُناسبة الحديث عن إستقبال إشارات، تلقيتُ الرسالة بكلّ وضوح:
    Bronze was chosen as the principal UNCTAD colour to create immediate and clear visibility by differentiating the organization from the usual colours used by various United Nations bodies. UN ووقع الاختيار على اللون البرونزي كلون الأونكتاد الرئيسي للفت النظر فوراً وبوضوح عن طريق تمييز المنظمة عن الألوان المعتادة التي تستخدمها مختلف هيئات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus