During this period they have witnessed the destruction of almost 200,000 chemical munitions and close to 2,000 tonnes of chemical agent. | UN | وخلال تلك الفترة شهدوا تدمير حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ قطعة ذخيرة كيميائية وما يقرب من ٠٠٠ ٢ طن من العناصر الكيميائية. |
One third of the dead and wounded, and close to half of internally displaced persons were children. | UN | وكان ثلث القتلى والجرحى وما يقرب من نصف المشردين داخلياً من الأطفال. |
UNDOF is deployed within and close to the area of separation, with two base camps, 21 permanently staffed positions and eight outposts, which are staffed only on order as the operational situation requires. | UN | وينتشر أفراد القوة داخل هذه المنطقة وعلى مسافات قريبة منها في معسكرين و 21 موقعا يشغلها أفراد من القوة على أساس دائم، و 8 مواقع متقدمة يشغلها أفراد من القوة كلما صدر إليهم الأمر بذلك وفقا لما تقتضيه العمليات. |
UNDOF is deployed within and close to the area of separation, with 2 base camps, 22 permanently staffed positions and 8 outposts, 1 of which is permanently manned, while 7 are staffed only on order as the operational situation requires. | UN | وينتشر أفراد القوة داخل هذه المنطقة وعلى مسافات قريبة منها في معسكرين و 22 موقعا يشغلها أفراد من القوة على أساس دائم، و 8 مخافر أمامية يشغل أفراد من القوة مخفرا منها بشكل دائم و 7 يشغلونها كلما صدر إليهم الأمر بذلك وفقا لما تقتضيه العمليات. |
The International Cooperative Alliance is an association that represents cooperatives in 100 countries and close to a billion citizens globally. | UN | التحالف التعاوني الدولي هو رابطة تمثل جمعيات تعاونية في 100 بلد وقرابة بليون مواطن في جميع أنحاء العالم. |
The Channel has some 6,700 subscribers and close to 2,000 friends. | UN | ولدى القناة زهاء 700 6 مشترك وما يقارب 000 2 صديق. |
We have seen the power of multilateral cooperation around the world and close to home. | UN | لقد شاهدنا قوة التعاون المتعدد الأطراف حول العالم وبالقرب من الوطن. |
6. UNDOF is entirely deployed within and close to the area of separation with two base camps, 44 permanently manned positions and 11 observation posts. | UN | ٦ - وتنتشر القوة بالكامل داخل منطقة الفصل وقربها حيث يوجد معسكران رئيسيان و ٤٤ موقعا يرابط فيها جنود بصورة دائمة و ١١ مركز مراقبة. |
UNDOF is deployed within, and close to, the area of separation (see attached map) with base camps and a logistic unit located nearby. The | UN | ٤ - وينتشر أفراد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك داخل المنطقة الفاصلة وفي جوارها )انظر الخريطة المرفقة(، حيث توجد حولها معسكرات قواعدهم ووحدة اﻹمدادات. |
Programme alignment was proceeding rapidly and on schedule, with all five regions and close to sixty country offices having completed the first phase, with full completion expected by the first quarter of 2015. | UN | وتجري مواءمة البرنامج بسرعة، وفي المواعيد المقررة، حيث أتمت جميع المناطق الخمس وما يقرب من 60 مكتبا قطريا المرحلة الأولى، ومن المتوقع اكتمال ذلك تماما بحلول الربع الأول من عام 2015. |
Programme alignment was proceeding rapidly and on schedule, with all five regions and close to 60 country offices having completed the first phase, with full completion expected by the first quarter of 2015. | UN | وتجري مواءمة البرنامج بسرعة، وفي المواعيد المقررة، حيث أتمت جميع المناطق الخمس وما يقرب من 60 مكتبا قطريا المرحلة الأولى، ومن المتوقع اكتمال ذلك تماما بحلول الربع الأول من عام 2015. |
The General Conference had been unique in many ways, with 137 participating countries and close to 1,500 participants, including 79 at ministerial level. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر العام كان فريدا من عدة نواح، إذ شارك فيه 137 بلدا وما يقرب من 1500 مشترك، بمن فيهم 79 على المستوى الوزاري. |
UNDOF is deployed within and close to the area of separation, with two base camps, 21 permanently staffed positions and eight outposts, which are staffed only on order as the operational situation requires. | UN | وينتشر أفراد القوة داخل هذه المنطقة وعلى مسافات قريبة منها في معسكرين و 21 موقعا يشغلها أفراد من القوة على أساس دائم، و 8 مخافر أمامية يشغلها أفراد من القوة كلما صدر إليهم الأمر بذلك وفقا لما تقتضيه العمليات. |
UNDOF is deployed within and close to the area of separation, with 2 base camps, 21 permanently staffed positions and a number of outposts which are staffed only on order as the operational situation requires. | UN | وينتشر أفراد القوة داخل هذه المنطقة وعلى مسافات قريبة منها في معسكرين و 21 موقعا يشغلها أفراد من القوة على أساس دائم وعدد من المواقع المتقدمة التي يشغلها أفراد من القوة كلما صدر إليهم الأمر بذلك وفقا لما تقتضيه العمليات. |
UNDOF is deployed within and close to the area of separation, with 2 base camps, 21 permanently staffed positions and 8 outposts, which are staffed only on order as the operational situation requires. | UN | وينتشر أفراد القوة داخل هذه المنطقة وعلى مسافات قريبة منها في معسكرين و 21 موقعا يشغلها أفراد من القوة على أساس دائم و 8 مواقع متقدمة يشغلها أفراد من القوة كلما صدر إليهم الأمر بذلك وفقا لما تقتضيه العمليات. |
17. UN-Women has completed the implementation of the regional architecture approved by the Executive Board in November 2012 and has established 6 regional offices, 6 multi-country offices and close to 50 country offices. | UN | 17 - أكملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنفيذ الهيكل الإقليمي الذي أقره المجلس التنفيذي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وأنشأت ستة مكاتب إقليمية، وستة مكاتب متعددة الأقطار، وقرابة 50 مكتباً قطرياً. |
The United States, for instance, had more than 30 million drug addicts, and close to 500,000 children who smoked marijuana. | UN | ففي الولايات المتحدة مثلا، يوجد ٣٠ مليون مدمن وما يقارب ٠٠٠ ٥٠٠ طفل يتعاطون الماريوانا. |
We have received credible information that those forces have been actively participating in operations alongside Democratic Republic of the Congo government forces in the eastern Democratic Republic of the Congo and close to the border with Rwanda. | UN | وقد تلقينا معلومات موثوقة بأن هذه القوات تشارك على نحو نشط في العمليات إلى جانب قوات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وبالقرب من الحدود مع رواندا. |
7. UNDOF is entirely deployed within and close to the area of separation, with two base camps, 44 permanently manned positions and 11 observation posts. | UN | ٧ - وتنتشر القوة بالكامل داخل منطقة الفصل وقربها حيث يوجد معسكران رئيسيان و ٤٤ موقعا يرابط فيها جنود بصورة دائمة و ١١ نقطة مراقبة. |
5. UNDOF is deployed within, and close to, the area of separation (see attached map) with base camps and logistic units located nearby. | UN | ٥ - وينتشر أفراد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك داخل المنطقة الفاصلة وفي جوارها )انظر الخريطة المرفقة(، حيث توجد حولها معسكرات قواعدهم ووحدات السوقيات. |
Following a 3 July " special directive " by the CPN(M) chairman most of the " people's courts " stopped hearing complaints in district headquarters, but continued to function in rural areas and close to district headquarters. | UN | وعقب " المذكرة التوجيهية الخاصة " المؤرخة 3 تموز/يوليه من رئيس الحزب الشيوعي الماوي، أوقفت غالبية " محاكم الشعب " جلسات الاستماع للشكاوى في مقار المقاطعات، لكنها استمرت في المناطق الريفية والقريبة من مقار المقاطعات. |
Artillery fire on the town and close to the WFP base with only material damage. | UN | حدث قصف مدفعي للمدينة وقرب قاعدة برنامج اﻷغذية العالمي أسفر عن خسائر مادية فقط. |
This should be supported by adequate resources to build schools that are both safe and close to residential communities; | UN | وينبغي أن يُدعِّم ذلك ما يكفي من الموارد لبناء مدارس تكون في آن واحد آمنة وقريبة من المجتمعات السكنية؛ |
Monaco acknowledges that this group, which represents two thirds of the world's population and trade and close to 90 per cent of the world gross domestic product, bears special responsibility vis-à-vis the rest of the international community. | UN | وتدرك موناكو أن هذه المجموعة، التي تمثل ثلثي سكان العالم وتجارته وتقترب من نسبة 90 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، تتحمل مسؤولية خاصة تجاه بقية المجتمع الدولي. |
The rollout of the regional architecture, with 6 regional offices, 6 multi-country offices and close to 50 country offices, is designed to ensure that UN-Women has the presence and field capacity to deliver against its mandate. | UN | والقصد من تنفيذ الهيكل الإقليمي للهيئة المكون من ستة مكاتب إقليمية، وستة مكاتب متعددة الأقطار، وزهاء 50 مكتبا قطريا، هو كفالة أن يكون للهيئة الحضور والقدرة الميدانيان اللازمان لإنجاز مهام ولايتها. |
This incident was followed by upwards of 20 Israeli jets flying over southern Lebanon and close to Beirut. | UN | وأعقب هذا الحادث تحليق حوالي 20 طائرة نفاثة إسرائيلية على الجنوب اللبناني وعلى مقربة من بيروت. |
Across some 1,089 villages, the death toll was 12,405, and close to 2 million people were directly or indirectly affected. | UN | وأودت بحياة 405 12 أشخاص في نحو 089 1 قرية، وتضرر من جرائها ما يقارب مليوني شخص بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
It's pretty close to the water and close to yoga. | Open Subtitles | وهو قريب جداً للبحر , وقريب من نادي اليوجا |