The first project involved research on the leather industries, agro-processing industries, and textiles and clothing in South Asia. | UN | وتضمن المشروع الأول إجراء بحوث بشأن صناعات الجلود، وصناعات التجهيز الزراعي، والمنسوجات والملابس في جنوب آسيا. |
For example, the bulk of cotton consumption in the major producers of textiles and clothing in the region was imported from abroad. | UN | وعلى سبيل المثال، كان يستورد معظم الاستهلاك من القطن لدى المنتجين الرئيسيين للمنسوجات والملابس في المنطقة من الخارج. |
Problems of food and clothing in the prison had been solved with the help of a number of international agencies. | UN | وقد عولجت مشاكل اﻷغذية والملابس في السجن بمساعدة عدد من الوكالات الدولية. |
Except textiles and clothing in maquilas $5.16 a day | UN | باستثناء المنسوجات والملابس في المناطق الحرة 5.16 دولار في اليوم |
UNCTAD's work on new and dynamic sectors was encouraged, and other sectors such as environmental goods and services, as well as textiles and clothing in the post-ATC setting, should also be considered. | UN | وقال إن عمل الأونكتاد بشأن القطاعات الجديدة والدينامية أمر ينبغي تشجيعه، كما ينبغي النظر في قطاعات أخرى مثل السلع والخدمات البيئية، والمنسوجات والملابس في سياق ما بعد اتفاق المنسوجات والملابس. |
Exporters of textiles and clothing in developing countries often face uneconomical demands by these retailers. | UN | وكثيراً ما يواجه مصدرو المنسوجات والملابس في البلدان النامية طلبات غير مجدية اقتصادياً من هؤلاء التجار. |
79. The smuggling of consumer items such as gasoline and clothing in itself is not a serious threat to the security of the country's borders. | UN | 79 - ولا يشكل تهريب المواد الاستهلاكية كالبنزين والملابس في حد ذاته تهديدا جديا لأمن حدود البلد. |
Textiles and clothing in maquilas: | UN | المنسوجات والملابس في المناطق الحرة: |
Thus three training modules have been developed or updated on SPS, antidumping, and trade in textiles and clothing in the post-ATC environment. | UN | وفي إطار ذلك تم وضع أو تحديث 3 وحدات نموذجية للتدريب تتناول التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، ومكافحة الإغراق، والتجارة في المنسوجات والملابس في بيئة ما بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس. |
However, the potential loss of benefits in this sector will no longer pose a problem to graduated least developed countries after the abolition of the Agreement on Textiles and clothing in January 2005. | UN | غير أن فقدان المنافع المحتمل في هذا القطاع لن يمثل مشكلة بالنسبة للبلدان المرفوعة من القائمة بعد إلغاء الاتفاق المتعلق بالأنسجة والملابس في كانون الثاني/يناير 2005. |
Several technical studies on international trade and trade negotiations were prepared and several more are in preparation, including national studies on textiles and clothing in Burkina Faso and services assessment in Kenya and the United Republic of Tanzania. | UN | وقد أُعدت عدة دراسات تقنية بشأن التجارة الدولية والمفاوضات التجارية، ويجري العمل على إعداد عدة دراسات أخرى، بما في ذلك دراسات وطنية بشأن قطاع المنسوجات والملابس في بوركينا فاسو، وتقييم لقطاع الخدمات في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Three commercial diplomacy training modules have been developed or updated on respectively sanitary and phytosanitary measures, anti-dumping, and trade in textiles and clothing in the post-ATC environment. | UN | 36- وتم وضع أو تحديث ثلاث وحدات نموذجية تدريبية في مجال الدبلوماسية التجارية تتناول، على التوالي، التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، ومكافحة الإغراق، والتجارة في المنسوجات والملابس في بيئة ما بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس. |
The DMs identify lists of products (HS-8 digit) including 23 tariff lines consisting of fish and fish products, and textiles and clothing in the European Union, and 16 lines including textiles and clothing for the United States. | UN | ويحدد مشروع الطرائق قوائم المنتجات ((HS-8 digit) بما في ذلك 23 خطاً تعريفياً تشمل الأسماك والمنتجات السمكية، والمنسوجات والملابس في الاتحاد الأوروبي، و16 خطاً تعريفياً تشمل المنسوجات والملابس في الولايات المتحدة. |
Over time, we will be able to figure out which people, based on their genotype, will be helped or harmed by a particular drug, or how children can learn best with personalized feedback, or how to produce furniture and clothing in a world of 3D printers and real-time modeling. And so on. | News-Commentary | وبمرور الوقت، سوف نصبح قادرين على تحديد أي الأشخاص، اعتماداً على أنماطهم الجينية، قد يساعدهم عقار بعينه أو يضرهم، أو كيف يمكن تعليم الأطفال على أفضل نحو من خلال المردود المشخص، أو كيف يمكننا إنتاج الأثاث والملابس في عالم الطابعات الثلاثية الأبعاد ووضع النماذج في الزمن الحقيقي. وهلم جرا. هل ترغب في كسوة جلدية أو قماشية لمقاعد سيارتك المصنعة خصيصاً طبقاً لمواصفاتك يا سيدي؟ |
42. Innovation is thus not restricted to high-tech industries, such as software in Jamaica or pharmaceuticals in Egypt, but is critical for competitiveness across a range of traditional industries --from cut flowers and coffee in Colombia to textiles and clothing in Egypt - and even extends to such service sector activities as tourism. | UN | 42- وأضافت قائلة إن الابتكار على هذا النحو لا يقتصر على الصناعات ذات التكنولوجيا العالية، مثل صناعة برمجيات الحواسيب في جامايكا أو المستحضرات الصيدلية في مصر، بل إنه يتسم بالأهمية الحاسمة للقدرة على المنافسة عبر مجموعة واسعة من الصناعات التقليدية - تتراوح بين قطف الزهور والبن في كولومبيا والمنسوجات والملابس في مصر - بل تمتد إلى أنشطة تابعة لقطاع الخدمات مثل السياحة. |
A key to the gains in non-agricultural market access is freeing textile trade under the Agreement on Textiles and clothing in 2005 as mandated; for developing countries this could generate income gains of $24 billion a year, export revenue gains of $40 billion and employment of about 27 million jobs. | UN | 60- ويمثل سبيل رئيسي لتحقيق المكاسب في الوصول إلى الأسواق غير الزراعية في تحرير تجارة المنسوجات في إطار الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس في عام 2005، وفق ما هو منصوص عليه؛ وبالنسبة للبلدان النامية، يمكن أن يولِّد ذلك مكاسب في الدخل بمقدار 24 مليار دولار في السنة، ومكاسب في عائدات التصدير بمقدار 40 مليار دولار، وعمالة بقرابة 27 مليون موطن شغل(11). |