"and codifying" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتدوين
        
    • وتدوينه
        
    • وتقنينه
        
    What, then, is preventing it from ratifying the Convention and codifying its political commitment in legal terms? UN فما الذي يمنعها حينئذ من التصـــديق على الاتفاقية وتدوين التزامها السياسي من الناحية القانونية؟
    This suggests that more attention be paid to analysing specific kinds of capacity building and codifying best practices for each kind. UN ويستفاد من ذلك أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تحليل أنواع معيﱠنة من بناء القدرات وتدوين أفضل ممارسات لكل نوع.
    It also recognized our role in setting standards and codifying international law. UN كما أقرّت بدورنا في وضع المعايير وتدوين القانون الدولي.
    The Community reiterated its firm commitment to contributing to that process and to working towards the common goal of progressively developing and codifying international law. UN وتكرر الجماعة تأكيد التزامها الراسخ بالمساهمة في هذه العملية والعمل صوب تحقيق الهدف المشترك المتمثل في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    She also wondered whether it had been necessary to set up the Law Development Commission, which was responsible for reviewing and codifying customary law. UN وتساءلت أيضاً عن ضرورة إنشاء لجنة معنية بتطوير القانون في زامبيا، ومكلفة بإعادة فحص القانون العرفي وتقنينه.
    The national regulatory authority has been helped in working out and codifying the documents on nuclear and radiation safety as well as in obtaining equipment for the mobile dosimetric laboratory of the Inspectorate on Radiation Safety. UN وقدمت المساعدة إلى السلطة التنظيمية الوطنية في إعداد وتدوين الوثائق المتعلقة بالسلامة النوويــة واﻹشعاعية، وفي الحصول على معدات للمعمل المتنقل لقيـــاس اﻷشعـــة التابع لمراقبة السلامـــة الاشعاعية.
    In this regard, it is currently reviewing, reforming and codifying a number of laws as they relate to Section 18 of the Constitution, particularly, the Administration of Estates Proclamation 1935 and the Laws of Lerotholi 1903. UN وفي هذا الصدد، تعكف لجنة إصلاح القانون حالياً على مراجعة وإصلاح وتدوين عدد من القوانين المتصلة بالمادة 18 من الدستور، لا سيما إعلان إدارة التركات لعام 1935 وقوانين ليروثولي لعام 1903.
    Such analysis might help to distil modalities of engagement in South-South cooperation with a view to mapping demand areas, identifying capacity needs, and codifying the wide experience of UNDP. UN وقد يفيد ذلك التحليل في استخلاص أنماط الانخراط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بغرض وضع خريطة لمناطق الطلب، وتحديد الاحتياجات من القدرات، وتدوين الخبرة الواسعة للبرنامج الإنمائي.
    The task of developing and codifying international law must continue unabated even if it may require adjustment from time to time, in the light of any practical realities of modern life. UN إن مهمة تطوير وتدوين القانون الدولي يجب أن تستمر بقوة حتى إذا تطلبت مواءمة من وقت ﻵخر، في ضوء أية حقائق عملية للحياة الحديثة.
    The founders of the United Nations also saw the need for defining and codifying rules of conduct for the prevention, management and peaceful resolution of disputes between nations. UN وقد راى مؤسسو اﻷمم المتحدة أيضا الحاجة إلى تعريف وتدوين قواعد السلوك المتعلقة بمنع النزاعات بين اﻷمم وإدارتها وحلها بالطرق السلمية.
    That, however, would require a legal framework governing BOT projects, and UNCITRAL could contribute to that effort by updating and codifying national BOT legislation. UN غير أن ذلك سيتطلب وضع إطار قانوني يحكم مشاريع البناء والتشغيل والنقل، وبإمكان اﻷونسيترال أن تساهم في ذلك الجهد باستكمال وتدوين التشريعات الوطنية المتعلقة بالبناء والتشغيل والنقل.
    By elaborating and codifying unconditional negative security assurances, the Conference on Disarmament would help create a climate of confidence between nuclear- and non-nuclear- weapon States in the present tense international environment. UN عن طريق وضع وتدوين مؤتمر نزع السلاح لضمانات أمنية سلبية غير مشروطة يمكن لهذا المؤتمر أن يساعد في خلق مناخ من الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في البيئة الدولية المتوترة في الوقت الحاضر.
    The substantive outcome of these joint efforts relates in particular to environmental protection in its global dimension: prohibiting chemical and bacteriological weapons and reducing nuclear weapons, as well as formulating a new concept and practice of peacekeeping; ensuring human rights; and codifying international law on non-renewable resources. UN وتتصل النتيجة الجوهرية لهذه الجهود المشتركة بوجه خاص بحماية البيئة في بعدها العالمي: حظر اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية وخفض اﻷسلحة النووية، وصياغة مفهوم وممارسة جديدين لحفظ السلم، وتأمين حقوق اﻹنسان، وتدوين القانون الدولي بصدد الموارد غير المتجددة.
    It seemed clear from the Committee's discussion that the path traced by the first five draft articles was the right one and that it would lead to the achievement of the objective of progressively developing and codifying the law relating to protection of persons in the event of disasters. UN ويتضح من مناقشات اللجنة السادسة أن المسار الذي ترسمه مشاريع المواد الخمسة الأولى هو المسار الصحيح وأنه سيؤدي إلى تحقيق هدف العمل بشكل مطرد على وضع وتدوين القانون المتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    (b) Pay special attention to the full participation of women in the current process of reviewing and codifying customary law and customary practices; and UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في العملية الجارية لمراجعة وتدوين القوانين والممارسات العرفية؛
    (b) Pay special attention to the full participation of women in the current process of reviewing and codifying customary law and customary practices; and UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في العملية الجارية لمراجعة وتدوين القوانين والممارسات العرفية؛
    3. Interaction between the Commission and Governments was crucial, because in its work of progressively developing and codifying international law, the Commission relied on advice from Governments and on their reactions to broader policy issues, as well as on information on State practice, especially in areas not readily accessible to the public. UN 3 - ومضى قائلا إن التفاعل بين اللجنة والحكومات كان له دور حاسم، ذلك أن اللجنة اعتمدت في جهودها الرامية إلى التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه على مشورة الحكومات وعلى ردود أفعالها إزاء المسائل ذات الطابع الأعم المتعلقة بالسياسات، وكذلك على المعلومات المقدمة عن ممارسات الدول، ولا سيما في المجالات التي لا تكون فيها المعلومات متاحة للعموم.
    We support the concept of an interim solution regarding the veto by gradually restricting and codifying the scope of its use, on the understanding that this question must be resolved solely on the basis of consensus. UN إننا نؤيد مفهوم الحل المؤقت المتعلق بحق النقض عن طريق تقييد نطاق استعماله وتقنينه تدريجيا على أساس أن هذه المسألة يجب حلها على أساس تحقيق توافق في اﻵراء فحسب.
    By elaborating and codifying unconditional NSAs, the CD would help create a climate of confidence between nuclear and non-nuclear-weapon States in the present tense international environment, and provide incentives for disarmament and non-proliferation, as noted by the NAM statement today. UN ومؤتمر نزع السلاح، بوضعه وتقنينه لضمانات أمن سلبية غير مشروطة، سيساعد على إيجاد مناخ من الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة في البيئة الدولية المتوترة الحالية ويحفِز إلى نزع السلاح وعدم الانتشار كما جاء في بيان حركة عدم الانحياز اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus