"and collaboration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعاون
        
    • وتعاونها
        
    • والتعاون من
        
    • والتآزر
        
    • وتآزر
        
    • وتعاونهم
        
    • والتعاون فيما بينها من
        
    • وتضافر
        
    • والتعاون والتعاضد من
        
    • وتتعاون على
        
    Here, the commitment and collaboration of the nuclear Powers remains indispensable. UN وهنا يظل التزام وتعاون الدول النووية أمرا لا غنى عنه.
    With support and collaboration of UNHCR: UN بدعم وتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين:
    I assure him of the full support and collaboration of Mozambique for the successful discharge of his noble mission. UN وإنني أؤكد له دعم موزامبيق وتعاونها الكاملين من أجل الأداء الناجع لمهمته النبيلة.
    The political will, commitment and collaboration of various agencies is essential in order to maximize the impact of action in this field; UN وتعتبر اﻹرادة السياسية لشتى الوكالات والتزامها وتعاونها أساسية لكي يحقق العمل في هذا الميدان حدا أقصى من التأثير؛
    As the Working Group was developing guidance for national action plans, it would like to seek the support and collaboration of the UNCITRAL secretariat to explore opportunities for collaboration. UN وأعرب الفريق العامل، وهو بصدد وضع توجيهات لخطط العمل الوطنية، عن رغبته في التماس الدعم والتعاون من أمانة الأونسيترال لاستكشاف فرص التعاون.
    Thus, the Institute is a focal point for all professional efforts aimed at promoting the active cooperation and collaboration of governments, academics and institutions, as well as scientific professional organizations and experts in crime prevention and criminal justice. UN ولذا، فإن المعهد يمثل محورا لجميع الجهود المهنية الهادفة إلى تعزيز التعاون والتآزر الفعالين من جانب الحكومات والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات، وكذلك من جانب المنظمات المهنية العلمية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Recognizing that the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders is a focal point for all professional efforts aimed at promoting the active cooperation and collaboration of Governments, academics, institutions and scientific and professional organizations and experts in crime prevention and criminal justice, UN وإذ تسلم بأن معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين هو مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الرامية إلى تعزيز فعالية تعاون وتآزر الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    In anticipation of the Conference in 1995, the Fund looks forward to the renewed support and collaboration of its many partners. Notes UN والصندوق، إذ يترقب انعقاد المؤتمر في عام ١٩٩٥، يأمل أن يجدد شركاؤه العديدون دعمهم وتعاونهم.
    With support and collaboration of United Nations Mine Action Centre (UNMAS): UN بدعم وتعاون من مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام:
    With support and collaboration of OCHA: UN بدعم وتعاون من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية:
    It was recognized that the participation and collaboration of non-governmental organizations and local communities could prove useful for awareness campaigns. UN واعتُرِف بجدوى مشاركة وتعاون المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في مجال حملات التوعية.
    The developing countries, with the support and collaboration of interested developed countries, should demand that the General Assembly reassert its interest and role in peacekeeping, peace, security and humanitarian assistance. UN وينبغي للبلدان النامية، بمساعدة وتعاون البلدان المتقدمة النمو المهتمة، أن تطالب الجمعية العامة بأن تعيد تأكيد اهتمامها ودورها في حفظ السلام وتحقيق السلام والأمن وتقديم المساعدة الإنسانية.
    The battle scenes have been filmed with the participation and collaboration of the Public Security Squad and of Carabinieri Squad. Open Subtitles مشاهد المعارك تم تصويرها بمشاركه وتعاون من فرقة الأمن العام ومن فرقة الشرطة الإيطالية.
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat, UN وإذ يؤكد أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية لمواجهة الخطر الذي يشكله الإرهاب وإضعافه وعزله وشل قدرته،
    IV. Strengthening coordination and collaboration of United Nations activities in promoting productive capacity, employment and decent work UN رابعا - النهوض بتنسيق أنشطة الأمم المتحدة وتعاونها في تعزيز القدرات الإنتاجية وتوفير العمالة والعمل اللائق
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and regional and international organizations to impede, impair, and isolate the terrorist threat, and reaffirming that terrorism could not and should not be associated with any religion, nationality or civilization, UN وإذ يؤكد أن الإرهاب لا يمكن دحره إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتعاونها بفعالية في التصدي لخطره وفي إضعافه وعزله وشل قدرته، ويعيد التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and regional and international organizations to impede, impair, and isolate the terrorist threat, and reaffirming that terrorism could not and should not be associated with any religion, nationality or civilization, UN وإذ يؤكد أن الإرهاب لا يمكن دحره إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتعاونها بفعالية في التصدي لخطره وفي إضعافه وعزله وشل قدرته، ويعيد التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة،
    65. The UNICEF office in Iran had begun to seek the support and collaboration of religious leaders and scholars in combating violence against children. UN 65 - وقال إن مكتب اليونيسيف في إيران بدأ في التماس الدعم والتعاون من القادة والعلماء الدينيين في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Recognizing that the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders is a focal point for all professional efforts aiming at promoting the active cooperation and collaboration of Governments, academics, institutions and scientific and professional organizations and experts in crime prevention and criminal justice, UN وإذ تسلّم بأن المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يمثل مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الهادفة إلى تعزيز التعاون والتآزر الفعالين من جانب الحكومات، والمؤسسات الأكاديمية، وغيرها من المؤسسات، والمنظمات العلمية والمهنية، والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    The Institute will continue to grow into its role as coordinator of these efforts with regard to crime and criminal justice administration, and will continue to be a focal point for all professional efforts aimed at promoting the active cooperation and collaboration of Governments, academics, institutions, scientific and professional organizations, and experts in crime prevention and criminal justice. UN ولسوف يواصل المعهد النهوض بدوره كمنسق لهذه الجهود فيما يتعلق بالجريمة وإدارة العدالة الجنائية، ويواصل كونه مركز تنسيق لجميع الجهود المهنية الرامية إلى تعزيز فعالية تعاون وتآزر الحكومات والأوساط الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات العلمية والمهنية والخبراء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    :: To acknowledge and engage the rising voices and collaboration of men in the fight to empower women. Men possess the political and economic power in society to alleviate practices that discriminate against women. UN :: الاعتراف بأصوات الرجال وتعاونهم في الكفاح من أجل تمكين المرأة؛ فالرجال يملكون النفوذ السياسي والاقتصادي في المجتمع للتخفيف من حدة الممارسات التمييزية ضد المرأة.
    " 5. Encourages the coordination and collaboration of all stakeholders in enhancing the resilience and harnessing the potential of the affected countries; " 6. UN ' ' 5 - تشجع جميع الأطراف المعنية على التنسيق والتعاون فيما بينها من أجل تعزيز قدرة البلدان المتضررة على التكيف وتسخير إمكاناتها؛
    While the current focus is on bilateral cooperation between the Russian Federation and the United States, it is clear that a true non-proliferation regime depends on the cooperation and collaboration of efforts by all members of the international community. UN وفي حين ينصب التركيز حالياً على التعاون الثنائي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، فإن من الواضح أن نظام عدم الانتشار الحقّ يتوقف على التعاون وتضافر جهود جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Bearing in mind also General Assembly resolution 56/206 of 21 December 2001, in which the General Assembly called for the strengthening of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, with the active participation and collaboration of organizations within and outside the United Nations system, UN وإذْ يضع في اعتباره كذلك قرار الجمعية العامة 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي دعت فيه الجمعية العامة إلى تعزيز مؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية، مع المشاركة الفعالة والتعاون والتعاضد من جانب المنظمة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة،
    It invited all Governments to increase their contributions to the Foundation and called for the active participation and collaboration of organizations and bodies within and outside the United Nations system, including the World Bank and regional development banks, in the activities of the Programme and its Foundation. UN ودعت جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في المؤسسة وناشدت جميع المنظمات والهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، أن تشارك وتتعاون على نحو فعال في أنشطة البرنامج ومؤسسته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus