"and collective action" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعمل الجماعي
        
    • والإجراءات الجماعية
        
    • وعملها الجماعي
        
    • اتخاذ إجراءات جماعية
        
    • بعمل جماعي
        
    These initiatives embodied important recognition of local resource rights and collective action. UN وجسدت هذه المبادرات اعترافاً هاماً بالحقوق المتعلقة بالموارد المحلية والعمل الجماعي.
    The struggle against terrorism calls for vigilance, resolve and collective action on the part of the international community. UN تتطلب مكافحة الإرهاب توخي الحذر والحزم والعمل الجماعي من جانب المجتمع الدولي.
    Participatory learning, institutional design and collective action UN التعلم التشاركي والتصميم المؤسسي والعمل الجماعي
    Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable. UN والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة.
    Supporting women's participation and collective action UN دعم مشاركة المرأة وعملها الجماعي
    Support indigenous peoples efforts to come together in participatory learning, institutional design and collective action UN دعم جهود الشعوب الأصلية وللاتحاد في مجالات التعلم التشاركي والتصميم المؤسسي والعمل الجماعي
    It is vital that the United Nations contribute to developing a global framework of rules and collective action in an inclusive and democratic manner. UN من الضروري أن تساهم الأمم المتحدة في وضع إطار عالمي للقواعد والعمل الجماعي بأسلوب جامع وديمقراطي.
    Only through national unity and collective action can the Palestinians attain their long-awaited aspirations and goals. UN ولا يمكن لهم أن يحققوا طموحاتهم وأهدافهم التي انتظروها طويلا، إلا بالوحدة الوطنية والعمل الجماعي.
    Adaptive collaborative management has emerged as an approach that can help improve the management of natural resources and assist local communities in problem solving through collaboration, learning together and collective action. UN وقد برزت الإدارة التعاونية المكيَّفة كنهج بوسعه أن يساعد في تحسين إدارة الموارد الطبيعية ومساعدة المجتمعات المحلية في إيجاد حلول للمشاكل من خلال التعاون والتعلم المشترك والعمل الجماعي.
    Cyprus believes in the necessity of global mobilization and collective action against terrorism, under the auspices of the United Nations. UN وتؤمن قبرص بضرورة التعبئة العالمية والعمل الجماعي لمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    International responsibility and collective action should therefore focus on creating the conditions necessary for the full realization of the right to development. UN ولذلك، ينبغي أن تركز المسؤولية الدولية والعمل الجماعي على تهيئة الظروف اللازمة لإعمال الكامل للحق في التنمية.
    Another theme emphasized was the need for cooperation and collective action at the country level. UN وركز موضوع آخر على ضرورة التعاون والعمل الجماعي على المستوى القطري.
    Another theme emphasized was the need for cooperation and collective action at the country level. UN وركز موضوع آخر على ضرورة التعاون والعمل الجماعي على المستوى القطري.
    Peer-to-peer learning, capacity development and collective action UN التعلم من الأقران وتنمية القدرات والعمل الجماعي
    Has an established and functioning focal point, part of whose portfolio is dedicated to promoting South-South and triangular exchanges and collective action at the subregional, regional and interregional levels UN :: تكون لديه جهة تنسيق ثابتة وفعالة، يخصص جزء من حافظتها لتعزيز التبادل بين بلدان الجنوب والتبادل الثلاثي والعمل الجماعي على المستويات دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    The notions of shared responsibilities and collective action are the raison d'être of the United Nations system. UN إن مفهومي تقاسم المسؤوليات والعمل الجماعي هما سبب وجود منظومة اﻷمم المتحدة.
    Its founders had seen a relationship between economic progress and collective action for avoiding war. UN فقد رأى مؤسسوها وجود علاقة ما بين التقدم الاقتصادي والعمل الجماعي لتجنب الحروب.
    According to the Trade and Development Report 2004, the balance between national welfare and international integration hinged on an appropriate mix of market forces, policy space and collective action. UN وقد جاء في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004 أن تحقيق التوازن بين الرفاه الوطني والتكامل الدولي يتوقف على مزيج حكيم من قوى السوق وحيز السياسات والإجراءات الجماعية.
    - leveraging citizens' decision-making power through association and collective action in order to change depressed socioeconomic conditions; UN - تعبئة قوى صنع القرار في صفوف المواطنين عن طريق التعاون والإجراءات الجماعية من أجل تغيير الظروف الاجتماعية والاقتصادية السيئة؛
    The Ministers noted the urgency and importance of the instructions of the heads of State concerning the development of a comprehensive programme document on combating the new challenges and threats, taking into account their transnational character, and the need for consistent consolidation of the efforts of the international community through multilateral dialogue and collective action. UN وأشار الوزراء إلى عجالة وأهمية تنفيذ التكليفات الصادرة عن رؤساء الدول بشأن إعداد وثيقة برنامج جامعة عن مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، على أن تؤخذ في الاعتبار طبيعتها عبر الوطنية وضرورة تعزيز جهود المجتمع الدولي بصورة منهجية من خلال الحوار المتعدد الأطراف والإجراءات الجماعية.
    The unity of purpose and collective action of the United Nations are even more imperative in the context of the ever-increasing demands placed upon it by the numerous conflicts and humanitarian crises to which it has to respond. UN ووحدة هدف الأمم المتحدة وعملها الجماعي هما أكثر حتمية في سياق المطالب المتزايدة دوما التي تلقيها على عاتقها الصراعات والأزمات الإنسانية العديدة التي عليها أن تتصدى لها.
    Developing countries were particularly vulnerable and collective action was required to achieve the internationally agreed development goals. UN ولاحظ أن البلدان النامية تعتبر ضعيفة بصورة خاصة وأنه يلزم اتخاذ إجراءات جماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Urgent and collective action is required to protect the natural resources on which all life depends. UN وعليه، لا بد أن نقوم بعمل جماعي على وجه الاستعجال لحماية الموارد الطبيعية التي ترتهن بها جميع أشكال الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus