"and collective rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحقوق الجماعية
        
    • والجماعية
        
    • وبحقوقها الجماعية
        
    Enjoyment of human and collective rights by the indigenous peoples of Ecuador; UN التمتع بحقوق الإنسان والحقوق الجماعية من جانب الشعوب الأصلية في إكوادور؛
    Individual rights shall be exercised individually and collective rights in community with others, in accordance with the Constitution, law and international treaties. UN وتمارَس الحقوق الفردية فردياً والحقوق الجماعية بالمشاركة مع آخرين، وفقاً للدستور والقانون والمعاهدات الدولية.
    Efforts to change attitudes within the administration and eradicate racism and exclusion had been stepped up, with training programmes on intercultural issues, diversity and collective rights. UN وقد كثفت الجهود لتغيير المواقف داخل الإدارة، والقضاء على العنصرية والإقصاء، حيث نُفذت برامج تدريبية بشأن القضايا المتداخلة بين الثقافات والتنوع والحقوق الجماعية.
    In relation to heading F, it observed that the issue of intellectual property and collective rights ought to be mentioned. UN وفيما يتعلق بالعنوان واو، أشارت الحكومة إلى وجوب ذكر مسألة حقوق الملكية الفكرية والحقوق الجماعية.
    In addition, they enjoy individual and collective rights envisaged for national minorities. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإنهم يتمتعون بالحقوق الفردية والجماعية المخصصة لﻷقليات الوطنية.
    That Declaration was significant in its emphasis on both individual and collective rights. UN وقال إن تشديد اﻹعلان على كل من الحقوق الفردية والحقوق الجماعية له مغزى.
    People-centred development should incorporate intercultural education, traditional knowledge, respect for cultural identity and diversity, intergenerational solidarity and collective rights. UN وينبغي للتنمية التي محورها الإنسان أن تتضمن التعليم المتعدد الثقافات، والمعارف التقليدية، واحترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي، والتضامن بين الأجيال، والحقوق الجماعية.
    132. Another challenge identified was the Declaration's perceived complexity in overtaking the traditional dichotomy between individual and collective rights in societies. UN 132- وتم الوقوف على تحد آخر قوامه التعقيد المستشف في التعامل مع التشعب الذي يميز الحقوق الفردية والحقوق الجماعية في المجتمعات.
    132. Another challenge identified was the Declaration's perceived complexity in overtaking the traditional dichotomy between individual and collective rights in societies. UN 132- وتم الوقوف على تحد آخر قوامه التعقيد المستشف في التعامل مع التشعب الذي يميز الحقوق الفردية والحقوق الجماعية في المجتمعات.
    Likewise, the separation between individual and collective rights appeared to be artificial, as humankind was made up of human beings, and the right to peace, as well as human beings, would have both an individual and a collective dimension. UN وبالمثل، يبدو الفصل بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية فصلاً اصطناعياً لأن البشرية تتألف من أبناء البشر وأن الحق في السلام، شأنه شأن أبناء البشر، حق له بعد فردي وجماعي على السواء.
    That concern is reflected in the draft new Civil Code, which includes a special chapter on community property, legal status and collective rights in relation to natural resources and habitats. UN وينعكس هذا الشاغل في مشروع القانون المدني الجديد الذي يتضمن باباً خاصاً عن الممتلكات المجتمعية والوضع القانوني والحقوق الجماعية المتصلة بالموارد الطبيعية والموائل.
    Individual rights are observed individually and collective rights in community with others, in accordance with the Constitution, law and international treaties. UN ويتم احترام الحقوق الفردية بصورة منفردة والحقوق الجماعية بالاشتراك مع الآخرين وفقاً للدستور والقانون والمعاهدات الدولية.
    The United Kingdom wishes to reaffirm that it reads all the provisions in this Declaration in the light of that preambular clause and according to that understanding of human rights and collective rights. UN وتود المملكة المتحدة أن تؤكد مجددا على انها تفسر جميع أحكام هذا الإعلان في ضوء هذه الفقرة من الديباجة ووفقا لهذا الفهم لحقوق الإنسان والحقوق الجماعية.
    Many indigenous organizations were of the opinion that the draft as it stands reflected existing international law and referred in this respect specifically to the right of self-determination and collective rights as examples. UN وكان من رأي العديد من منظمات الشعوب اﻷصلية أن المشروع في صيغته الحالية يعكس القانون الدولي القائم، وأشارت في هذا الصدد تحديداً إلى الحق في تقرير المصير والحقوق الجماعية على سبيل المثال.
    He also urged the working group to engage in a general debate about the fundamental concepts of the declaration, such as self-determination and collective rights, before commencing an article—by—article redrafting. UN وحثّ الفريق العامل أيضا على إجراء مناقشة عامة حول المفاهيم اﻷساسية لﻹعلان، كتقرير المصير والحقوق الجماعية مثلاً، قبل البدء بإعادة صياغته مادةً مادةً.
    However, he was of the opinion that it would be difficult to move to provisional adoption of the package before the working group had solved some of the other outstanding questions, including the right of self-determination, lands and resources and collective rights in general. UN بيد أنه رأى أن من الصعب الانتقال إلى الاعتماد المؤقت لمجموعة المواد قبل أن يحل الفريق العامل بعض المسائل الأخرى المعلقة، بما فيها حق تقرير المصير والأراضي والموارد، والحقوق الجماعية عموماً.
    This was done for the sake of transparency, because there can be no participation without transparency, and the participation of all concerned in the decision-making process is an absolute prerequisite in a world where there is a growing affirmation of the principles of democracy and respect for individual and collective rights. UN وقد عملنا ذلك من أجل الشفافية، ﻷنه لا يمكن وجود مشاركة بدون شفافية، ومشاركة جميع المعنيين في عملية صنع القرار هي شرط مسبق لا غنى عنه في عالم يجري التأكيد فيه بصورة متزايدة على مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الفرد والحقوق الجماعية.
    109. The representative of the Netherlands expressed concern about a possible imbalance between individual and collective rights as presently stated in articles 1 and 2. UN ١٠٩- وأعرب ممثل هولندا عن القلق إزاء احتمال عدم التوازن بين الحقوق الفردية والحقوق الجماعية في الصيغة الحالية لكل من المادتين ١ و٢.
    121. The observer for the International Organization for Indigenous Resource Development expressed the view that there should not be any problems with regard to collective indigenous rights, since individual and collective rights could exist side by side without any problems. UN ١٢١- ورأى المراقب عن المنظمة الدولية لتنمية الموارد المحلية أنه ينبغي ألا توجد أية مشكلة فيما يتعلق بالحقوق الجماعية للسكان اﻷصليين، بما أن من الممكن للحقوق الفردية والحقوق الجماعية أن توجد جنبا إلى جنب دون مشكلة.
    Serious violations of their individual and collective rights persisted. UN ولا تزال توجد انتهاكات جدّية لحقوقهم الفردية والجماعية.
    As a result of amendments made to the constitution in 2001, Mexico recognizes the self-determination and collective rights of indigenous peoples. UN 22- يعترف دستور المكسيك، بعد تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus