"and combating domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومكافحة العنف المنزلي
        
    • العنف المنزلي ومكافحته
        
    • ومكافحة العنف العائلي
        
    • العنف العائلي ومكافحته
        
    • العنف المنزلي والقضاء
        
    • العنف الأسري ومكافحته
        
    Singapore noted the efforts in crime prevention and combating domestic violence. UN وأشارت سنغافورة إلى الجهود المبذولة في مجال منع الجريمة ومكافحة العنف المنزلي.
    24. Brazil noted the adoption of the National Action Programme and laws on education and combating domestic violence. UN 24- ونوّهت البرازيل باعتماد برنامج العمل الوطني والقوانين المتعلقة بالتعليم ومكافحة العنف المنزلي.
    The Government has therefore appointed a cross-departmental working group to develop a coordinated policy on preventing and combating domestic violence. UN وقد عينت لذلك فريقاً عاملاً مشتركاً بين الإدارات ليضع سياسة منسقة بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته.
    11. One of the main priorities for Cyprus was preventing and combating domestic violence. UN 11- ومن بين الأولويات الرئيسية في قبرص منع العنف المنزلي ومكافحته.
    It also draws attention to Law No. 217 on preventing and combating domestic violence. UN كما يلفت التقرير الانتباه إلى القانون رقم 217 المعني بمنع ومكافحة العنف العائلي.
    Implementing the Strategy had a great impact on performance enhancement of all relevant authorities, institutions and organizations in preventing and combating domestic violence. UN وكان لتنفيذ الاستراتيجية تأثير كبير على تعزيز أداء جميع السلطات والمؤسسات والمنظمات المعنية في مجال منع العنف العائلي ومكافحته.
    159. Information material has been compiled which serves the purpose of promoting the health of women who are exposed to violence and combating domestic violence. UN 159- وقد جُمِعت مواد إعلامية تفي بغرض تعزيز صحة النساء اللائي يتعرضنَ للعنف ومكافحة العنف المنزلي.
    Special attention was paid to the issue of preventing and combating domestic violence and violence against women in the Government Programme for 2005-2008, and a national strategy has been adopted in that regard. UN وأولي اهتمام خاص في البرنامج الحكومي للفترة 2005-2008 لمسألة منع ومكافحة العنف المنزلي والعنف المرتكب ضد المرأة، واعتُمدت استراتيجية وطنية في هذا الصدد.
    (e) Law No. 45-XVI of March 2007 on preventing and combating domestic violence. UN (ﻫ) القانون رقم 45- سادس عشر الصادر في آذار/مارس 2007 بشأن منع ومكافحة العنف المنزلي.
    The State party should enforce the Law on Preventing and combating domestic violence and provide support for victims through the establishment of additional shelters, the provision of free counselling services and such other measures as may be necessary for the protection of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون المتعلق بمنع ومكافحة العنف المنزلي وأن تقدم الدعم للضحايا عن طريق إنشاء مزيد من المآوي وتوفير خدمات المشورة بالمجان وغيرها من التدابير التي قد تقتضيها حماية الضحايا.
    27. The Minister for Development Cooperation in the Netherlands launched an initiative with civil society and private companies that includes a focus on increasing the use of female condoms and combating domestic violence against women. UN 27 - واستهل وزير التعاون الإنمائي في هولندا مبادرة مع المجتمع المدني وشركات خاصة تتضمن تركيزا على زيادة استخدام الرفالات الأنثوية، ومكافحة العنف المنزلي ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party strengthen measures aimed at preventing and combating domestic violence by addressing its root causes and ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks, including by: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى منع العنف المنزلي ومكافحته من خلال معالجة أسبابه الجذرية وضمان التنفيذ الفعال للأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة وذلك بوسائل منها:
    Hungary remained concerned about the representation of women in public life and employment and welcomed the enactment of the law on preventing and combating domestic violence. UN وقالت هنغاريا إنها لا تزال منشغلة إزاء تمثيل النساء في الحياة العامة وفي العمالة ورحَّبت بسنِّ قانون منع العنف المنزلي ومكافحته.
    On 13 May 2009, the Federal Council endorsed a report on violence in relations between intimate partners, which sets out 20 measures for preventing and combating domestic violence. UN وفي 13 أيار/مايو 2009، اعتمد المجلس الاتحادي تقريراً عن العنف في علاقات الزوجين يعرض عشرين تدبيراً لمنع العنف المنزلي ومكافحته.
    (d) The adoption of the Law on Preventing and combating domestic violence of 2007. UN (د) اعتماد قانون منع العنف المنزلي ومكافحته لسنة 2007.
    (d) The adoption of the Law on Preventing and combating domestic violence of 2007. UN (د) اعتماد قانون منع العنف المنزلي ومكافحته لسنة 2007.
    The women's refuges form a local or regional part of a chain of facilities and measures aimed at preventing and combating domestic violence. UN ومآوي المرأة تُشكل جزءا من سلسلة من المرافق والتدابير التي ترمي إلى منع ومكافحة العنف العائلي.
    - Strategy for Prevention and combating domestic violence in BiH, 2009-2011. UN - استراتيجية اتقاء ومكافحة العنف العائلي في البوسنة والهرسك، 2009-2011؛
    72. The National Strategy for Prevention and combating domestic violence in BiH for the period from 2009-2011 was adopted. UN 72 - واعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لاتقاء ومكافحة العنف العائلي في البوسنة والهرسك للفترة الممتدة من 2009 إلى 2011.
    90. In July 2008, the Chinese Government issued the Opinions on Preventing and combating domestic violence. UN 90- وفي تموز/يوليه 2008، أصدرت الحكومة الصينية الآراء المتعلقة بمنع العنف العائلي ومكافحته.
    The continuous training aimed at capacity building of multidisciplinary teams (MDTs) in the National Referral System during 2006-2011 also included a separate module dedicated to the topic of preventing and combating domestic violence. UN كما شمل التدريب المستمر الهادف إلى بناء قدرات الأفرقة المتعددة الاختصاصات في نظام الإحالة الوطني على مدى السنوات 2006 إلى 2011 وحدة منفصلة مكرسة لموضوع منع العنف العائلي ومكافحته.
    The National Agency for Family Protection, consisting of members of civil society and government bodies and representatives of Parliament, had been established under Law No. 217/2003 on preventing and combating domestic violence. UN وقال إن الوكالة الوطنية لحماية الأسرة، التي تتكون من أعضاء من المجتمع المدني والهيئات الحكومية وممثلين من البرلمان، أنشئت بموجب القانون رقم 217/2003 بشأن منع العنف المنزلي والقضاء عليه.
    It also draws attention to Law No. 217 on prevention and combating domestic violence. UN ويوجه التقرير الانتباه أيضا إلى القانون رقم 217 بشأن منع العنف الأسري ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus