"and commanders" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقادة
        
    • وقادة
        
    • وقادتها
        
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع أفعال سوء السلوك.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة على جدية الدور القيادي الذي يضطلع به المديرون والقادة في مجال منع سوء السلوك.
    The Special Committee encourages managers and commanders to continue to facilitate the investigations within their existing responsibilities. UN وتشجع اللجنة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار ما يتحملون من مسؤوليات.
    This program is a vital tool in IDF combatants and commanders' instruction. UN وهذا البرنامج هو أداة حيوية في تعليم مقاتلي وقادة جيش الدفاع الإسرائيلي.
    As a result, Somali Police Force officers and commanders speak of a high number of desertions of police officers who have received formal training. UN ونتيجة لذلك، يتحدث ضباط قوات الشرطة الصومالية وقادتها عن حالات فرار عدد كبير من أفراد الشرطة الذين تلقوا تدريبا رسميا.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع سوء السلوك.
    The prevention of any acts of misconduct and the maintenance of discipline of United Nations peacekeeping personnel is a responsibility of managers and commanders at all levels of United Nations peacekeeping operations. UN ويتحمل المديرون والقادة على جميع المستويات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مسؤولية منع أي سوء للسلوك من قِبل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والمحافظة على انضباطهم.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع إساءة السلوك.
    Most girls are raped and given to LRA soldiers and commanders as wives. UN فمعظم الفتيات تعرضن للاغتصاب واتخذهن الجنود والقادة في جيش المقاومة الرباني كزوجات لهم.
    The Department was also developing a training module for middle and senior managers and commanders. UN وتعمل الإدارة أيضا على وضع نموذج تدريبي لفائدة المدراء والقادة من الفئتين المتوسطة والعليا.
    Many delegations highlighted the responsibility of managers and commanders in the prevention of misconduct. UN وأبرزت وفود كثيرة مسؤولية المديرين والقادة فيما يتعلق بمنع سوء السلوك.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية دور المديرين والقادة القيادي في منع سوء السلوك.
    The Special Committee encourages managers and commanders to continue to facilitate the investigations within their existing responsibilities. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    Many delegations highlighted the responsibility of managers and commanders in the prevention of misconduct. UN وأبرزت وفود كثيرة مسؤولية المديرين والقادة فيما يتعلق بمنع سوء السلوك.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية دور المديرين والقادة القيادي في منع سوء السلوك.
    The Special Committee encourages managers and commanders to continue to facilitate the investigations within their existing responsibilities. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور القيادي للمديرين والقادة في منع سوء السلوك.
    The Special Committee encourages managers and commanders to continue to facilitate the investigations within their existing responsibilities. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تسهيل إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    The State responsible for the atrocities demanded that United States officials and commanders should be prosecuted by the International Criminal Court. UN ثم تطالب الدولة المسؤولة عن اﻷعمال الوحشية المحكمة الجنائية الدولية بأن تقوم بمقاضاة مسؤولي وقادة الولايات المتحدة.
    Most Banyamulenge leaders and commanders in the Congolese armed forces, however, have refused and launched a counter-campaign to halt those efforts. UN ومع ذلك رفض معظم زعماء جماعة بانيامولينغي وقادة القوات المسلحة الكونغولية هذا العرض وشنوا حملة مضادة لإحباط هذه المساعي.
    Along with the Governor of Kandahar Province, Gul Agha, the mission met two important commanders, Amir Lalay and Mullah Naqib, as well as other elders and commanders from Kandahar and neighboring provinces. UN وباﻹضافة إلى محافظ مقاطعة قندهار، غول أغا، اجتمعت البعثة بإثنين من القادة المهمين وهما أمير لالاي ومُله نقيب علاوة على شيوخ وقادة آخرين من قندهار والمقاطعات المجاورة.
    At all stages of peacebuilding, it is important to involve and listen to a range of groups in civil society, at the grass-roots level and among women, as well as politicians and former warlords and commanders. UN وفي كافة مراحل بناء السلام، ينبغي إشراك طائفة من جماعات المجتمع المدني على مستوى القاعدة الشعبية ومن النساء، إلى جانب السياسيين وأمراء الحرب وقادتها السابقين، وينبغي الإنصات لكل هؤلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus