"and commends the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتثني على
        
    • ويثني على
        
    • وتشيد
        
    • ويشيد
        
    • وتثني عليها
        
    • وتنوه بما
        
    • وهي تثني على
        
    • كما تثني على
        
    Mongolia looks forward to a serious solution to the impasse at the Conference on Disarmament and commends the Secretary-General's efforts to revitalize the work of the Conference. UN ومنغوليا تتطلع إلى إيجاد حل جدي للمأزق في مؤتمر نزع السلاح وتثني على جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط أعمال المؤتمر.
    The Committee appreciates the desire of the Government of Fiji to renew its dialogue with the Committee and commends the State party for the efforts it has made. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لرغبة حكومة فيجي في تجديد حوارها مع اللجنة وتثني على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف.
    My Government strongly supports and commends the current international efforts to ban landmines. UN كما تؤيد حكومتي بقوة الجهود الدولية التي تبذل حاليا لحظر الألغام الأرضية، وتثني على هذه الجهود.
    To that end, my country supports the declaration of the Group of 77 and China and commends the Secretary-General for his report on NCDs. UN لأجل تلك الغاية، يؤيد وفد بلدي إعلان مجموعة الدول الصناعية السبع والصين، ويثني على الأمين العام على تقريره عن الأمراض غير المعدية.
    My delegation welcomes in this connection the re-establishment of the Department for Disarmament Affairs and commends the Secretary-General on the appointment of Jayantha Dhanapala to lead it. UN ووفد بلدي يرحب في هذا الصدد بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح ويثني على اﻷمين العام لتعيين جايانثا دانابالا ليقودها.
    Australia supports those efforts and commends the progress in improving United Nations coordination and enhancing the impact of humanitarian assistance. UN وتؤيد استراليا تلك الجهود وتشيد بالتقدم المحرز في تحسين التنسيق من جانب الأمم المتحدة وتعزيز أثر المساعدة الإنسانية.
    My delegation is pleased with and commends the role of the United Nations in this area. UN ويشعر وفد بلدي بالارتياح إزاء دور الأمم المتحدة في هذا المجال ويشيد به.
    The Committee welcomes the adoption by national referendum of the 1998 Constitution and commends the fact that the Constitution recognizes the cultural diversity of the Sudan. UN 205 وترحب اللجنة باعتماد دستور عام 1998 في استفتاء وطني، وتثني على اعتراف هذا الدستور بالتنوع الثقافي في السودان.
    The Committee welcomes this development and commends the Executive Secretary and the donor community for the achievement. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتثني على الأمين التنفيذي ودوائر المانحين لدورهم في تحقيقه.
    Israel shares the view that the Task Force should be provided with adequate financial resources and commends the work is has done so far. UN وتتفق إسرائيل مع الرأي القائل بأنه ينبغي تزويد فرقة العمل بالموارد المالية المناسبة وتثني على ما قامت به إلى الآن من أعمال.
    The Advisory Committee notes the Board's comments in this regard and commends the management's commitment in implementing the Board's recommendations. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقات المجلس في هذا الصدد، وتثني على التزام الإدارة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس.
    3. Reaffirms its support of the ongoing direct negotiations at Lusaka and commends the Government of Zambia for hosting the negotiations; UN ٣- تعيد تأكيد تأييدها للمفاوضات المباشرة الجارية في لوساكا وتثني على حكومة زامبيا لاستضافتها هذه المفاوضات؛
    Canada welcomes the Secretary-General's report on assistance in mine clearance and commends the establishment of the Department of Humanitarian Affairs as a focal point within the United Nations for coordinating mine clearance and related activities. UN وكندا ترحب بتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وتثني على تعيين إدارة الشؤون اﻹنسانية لتكون الجهة التي تتولى داخل اﻷمم المتحدة مهمة تنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام واﻷنشطة ذات الصلة.
    AARP is honoured to be participating in the fifty-second session of the Commission on Social Development and commends the United Nations on previous initiatives it has undertaken to embed ageing in development planning. UN وتتشرف الرابطة بأن تشارك في الدورة الثانية والخمسين للجنة الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية وتثني على الأمم المتحدة لمبادراتها السابقة التي اتخذتها لإدماج الشيخوخة في التخطيط الإنمائي.
    The European Union expresses its solidarity with the people of East Timor and commends the work done by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) in close cooperation with the political authorities of East Timor. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع شعب تيمور الشرقية ويثني على الأعمال التي قامت بها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالتعاون الوثيق مع السلطات السياسية لتيمور الشرقية.
    He extends his appreciation to Mr. Michel Dufour, chief delegate of the International Committee of the Red Cross (ICRC), and commends the courageous work of all organizations working to promote human rights. UN وهو يعرب عن تقديره للسيد ميشيل دوفور، رئيس وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية، ويثني على الأعمال الشجاعة التي نهضت بها كافة المنظمات العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    The European Union regrets the infringements by the Sudan of its international obligations and commends the reaffirmation by the Kampala Review Conference of the need for all States parties to fully meet their obligations under Part 9 of the Rome Statute. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لانتهاك السودان واجباته الدولية، ويثني على إعادة تأكيد المؤتمر الاستعراضي بكمبالا على ضرورة أن تفي كل الدول الأطراف بواجباتها وفقاً للباب 9 من نظام روما الأساسي.
    Japan appreciates and commends the activities of the United Nations Relief and Works Agency for Palestinian Refugees in the Near East. UN وتقدر اليابان أنشطة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وتشيد بتلك الأنشطة.
    Solomon Islands remains thankful for that and commends the resilience of the Cuban people. UN وجزر سليمان تظل شاكرة للشعب الكوبي على ذلك وتشيد به.
    The Security Council reiterates its strong support for the Special Court and commends the progress the Special Court has achieved. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه القوي للمحكمة الخاصة ويشيد بما أحرزته من تقدم.
    V.25. The Advisory Committee welcomes and commends the efforts of the Commission to streamline its structure and to set up new modalities for programme delivery. UN خامسا - ٢٥ وترحب اللجنة الاستشارية بجهود اللجنة لتبسيط هيكلها ووضع أساليب جديدة لتنفيذ البرامج، وتثني عليها.
    2. The Committee welcomes the submission of the third and fourth periodic report as well as the written replies to its list of issues (CRC/C/ICE/Q/3-4/Add.1) and commends the frank and self-critical nature of both the report and the replies to the list of issues, which allow a better understanding of the situation of children in the State party. UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم التقريرين الدوريين الثالث والرابع وكذلك الردود الخطّية على قائمة المسائل المطروحة (CRC/C/ICF/Q/3-4/Add.1)، وتنوه بما اتسم به كلٌ من التقرير والردود المقدمة على قائمة المسائل المطروحة من صراحةٍ ونقدٍ ذاتي، مما سمح لها بفهم حالة الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل.
    The Philippines, however, wishes to reaffirm that the staff is an invaluable asset of the Organization and commends the tireless efforts and dedication of staff in the furtherance of the purposes and principles of the United Nations. UN بيد أن الفلبين تود أن تؤكد مجددا على أن الموظفين رصيد للمنظمة لا يقدر بثمن، وهي تثني على جهودهم الدؤوبة وتفانيهم في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    The Committee appreciates the constructive dialogue with the delegation and commends the comprehensive written responses provided to the list of issues, as well as the meticulous responses provided to all oral questions posed. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وتثني على الردود الخطية الشاملة التي قُدمت على قائمة المسائل، كما تثني على الردود الدقيقة على الأسئلة التي طُرحت شفوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus