"and commercial entities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والكيانات التجارية
        
    • والهيئات التجارية
        
    • وكيانات تجارية
        
    States and commercial entities can still place objects in space under the assumption that they will not be threatened or attacked. UN وما زال بإمكان الدول والكيانات التجارية نشر أجسام في الفضاء على أساس الافتراض أنها لن تتعرض لتهديد أو هجوم.
    However, the humanitarian concerns which had guided the elaboration of the draft articles would not be applicable to the debate on the nationality of companies and commercial entities. UN غير أنه لاحظ أن الشواغل الإنسانية التي انبنى عليها إعداد مشاريع المواد لن تكون ذات قيمة في النقاش الذي سيدور حول جنسية الشركات والكيانات التجارية.
    - A mixed approach to training delivery focused on achieving outcomes which sees governmental and non-governmental providers and commercial entities cooperating in the same environment in order to provide for the needs of the market; UN - يلزم اتباع نهج مختلط في تقديم التدريب يركز على تحقيق نواتج قائمة على التعاون بين الجهات الحكومية وغير الحكومية المقدمة للتدريب والكيانات التجارية في نفس البيئة من أجل تلبية احتياجات السوق؛
    The result was a prolonged delay as States and commercial entities adjusted their priorities to meet the demands of a changing global outlook. UN وكانت النتيجة تأخيرا متطاولا، مع قيام الدول والكيانات التجارية بتكييف أولوياتها بما يلائم المطالبات بتغيير المشهد العالمي.
    Thus, UNIFEM supports efforts aimed at engendering existing delivery mechanisms, including gender training and the creation of discussion forums for staff of government and United Nations agencies, non-governmental organizations and commercial entities. UN من هنا، اتجه الصندوق إلى دعم الجهود الهادفة إلى مراعاة اعتبارات المرأة في آليات اﻹنجاز القائمة، بما في ذلك التدريب المتعلق بالفروق بين الجنسين وإنشاء محافل مناقشة لموظفي الحكومات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات التجارية.
    Several States, financial institutions and commercial entities highlighted the role of small banks in financing legitimate transactions. UN وقد سلّطت عدة دول ومؤسسات مالية وكيانات تجارية الضوء على الدور الذي اضطلعت به المصارف الصغيرة في تمويل المعاملات المشروعة.
    It is therefore recommended that representatives of law enforcement and commercial entities consult with a view to developing useful practices for key areas such as the reporting of crimes and investigative cooperation. UN وبالتالي يوصى بأن يتشاور ممثلو سلطات إنفاذ القانون والكيانات التجارية بغية استحداث ممارسات مفيدة في مجالات رئيسية مثل التبليغ عن الجرائم والتعاون بشأن التحقيقات.
    Importance of universal application of competition laws to all market transactions and commercial entities irrespective of ownership or legal form; UN :: أهمية التطبيق العالمي لقوانين المنافسة على جميع المعاملات السوقية والكيانات التجارية بصرف النظر عن الملكية أو الشكل القانوني؛
    In addition to State actors, such work would require consultations with international organizations, non-governmental organizations and commercial entities. UN وهذا العمل يستدعي مشاورات مع المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية. بالإضافة إلى الجهات الفاعلة من الدول.
    Contracts for other tenants (both United Nations and commercial entities) could not be furnished for audit purposes. UN ولم يتسن تقديم عقود المستأجرين الآخرين (الكيانات التابعة للأمم المتحدة والكيانات التجارية) لأغراض مراجعة الحسابات.
    Annual space expenditure currently stands at about $100 billion, made mostly by government and commercial entities operating at the national, regional and global levels. UN ويبلغ حجم الإنفاق السنوي على الفضاء في الوقت الحاضر حوالي 100 بليون دولار، معظمه من جانب الحكومات والكيانات التجارية العاملة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Accordingly, OLA must develop innovative ways of addressing unprecedented situations, which often involves lengthy negotiations with host Governments, third countries and commercial entities. UN وبناء عليه، يجب أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بوضع طرق مبتكرة لمعالجة الحالات غير المسبوقة، والتي غالبا ما تنطوي على مفاوضات مطولة مع الحكومات المضيفة والبلدان الثالثة والكيانات التجارية.
    Several also noted the importance of cooperation between law enforcement and commercial entities in detecting, investigating and prosecuting crimes such as economic fraud and related abuses of commercial identification. UN ولاحظت عدة دول أيضا أهمية التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والكيانات التجارية على كشف جرائم مثل الاحتيال الاقتصادي وما يتصل به من أوجه التدليس في استعمال الوثائق التجارية لإثبات الهوية، والتحقيق فيها والمقاضاة عليها.
    The expert meeting will examine the relevant issues in this regard and formulate proposals on how Governments and commercial entities can partner in building viable commodity supply chains for the benefit of marginal commodity producers in developing countries. UN وسيبحث اجتماع الخبراء المسائل ذات الصلة في هذا المجال وسيضع مقترحات بشأن كيفية اشتراك الحكومات والكيانات التجارية في بناء سلاسل متينة لتوريد السلع الأساسية لصالح صغار منتجي هذه السلع في البلدان النامية.
    The guidelines are addressed to all stakeholders in the recycling process, including administrations of shipbuilding and maritime equipment supplying countries, flag, port and recycling States, as well as intergovernmental organizations and commercial entities such as shipowners, shipbuilders, repairers and recycling yards. UN والمبادئ التوجيهية موجهة لكل أصحاب المصلحة في عملية إعادة التدوير، بما في ذلك الإدارات في بلدان بناء السفن وبلدان الإمداد بالمعدات البحرية، ودول العلم والموانئ وإعادة التدوير وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والكيانات التجارية مثل مالكي السفن، وشركات بناء السفن وإصلاحها وأحواض إعادة تدويرها.
    81. All too often, indigenous peoples face increasing competition for their scarce water reserves from agricultural plantations, as well as from hydroelectric, mining and commercial entities. UN 81 - وغالبا ما تواجه الشعوب الأصلية منافسة متزايدة على احتياطياتها الشحيحة من المياه من قبل المزارع الكبيرة، وكذلك من كيانات توليد الطاقة الكهرمائية والتعدين والكيانات التجارية.
    There are also policy measures and non-legal instruments that can offer some degree of protection. These might include codes of conduct for researchers and commercial entities or grassroots initiatives such as community-controlled databases. UN 23- وهناك أيضاً بعض التدابير المتعلقة بالسياسات العامة والصكوك غير القانونية التي يمكن أن تتيح قدراً ما من الحماية، وهي قد تشمل مدونات قواعد السلوك للقائمين على البحوث والكيانات التجارية أو المبادرات المتخذة على مستوى القاعدة الشعبية مثل قواعد البيانات التي يتحكم فيها المجتمع المحلي.
    This name can usually be verified by consulting the public record of corporate and commercial entities maintained by each State (see A/CN.9/631, recommendation 61). UN وعادة ما يمكن التحقق من هذا الاسم عن طريق الاطلاع على القيد العام للشركات والكيانات التجارية الذي تحتفظ به كل دولة (انظر A/CN.9/631، التوصية 61).
    15. Pursuant to paragraph 7 of resolution 1896 (2009), the Group conducted consultations with officials from Member States and commercial entities involved in the extraction, processing and shipping and purchasing of mineral resources from the Democratic Republic of the Congo. UN 15 - وعملا بالفقرة 7 من القرار 1896 (2009)، أجرى الفريق مشاورات مع مسؤولين من الدول الأعضاء والكيانات التجارية المشاركة في استخراج وتصنيع وشحن وشراء الموارد المعدنية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    26. National mine-action authorities and employers (Governments, non-governmental organizations and commercial entities) shall establish and maintain policy, standards and guidelines on the minimum requirements of personal protective equipment for use in national mine-action programmes. UN 26 - تقوم الهيئات الوطنية وأرباب العمل الوطنيون للأعمال المتعلقة بالألغام (الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية) بوضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية دائمة تتعلق بالاحتياجات الدنيا من المعدات الواقية الشخصية، لاستخدامها في البرامج الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    5. Despite these challenges, several global perception surveys have indicated that both individuals and commercial entities are particularly conscious of possible increases in economic and financial crime, most notably fraud. UN 5- ورغم هذه التحدّيات فقد أشارت عدة دراسات استقصائية عن التصوّرات العالمية إلى أن كلاً من الأفراد والهيئات التجارية على السواء يدرك بوجه خاص احتمال أن يكون قد حدث ازدياد في الجريمة الاقتصادية والمالية، ولا سيّما جريمة الاحتيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus