"and common interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمصالح المشتركة
        
    • ومصالح مشتركة
        
    • ومصالحها المشتركة
        
    My country continues to call for good neighbourly relations with the Government of South Sudan based on understanding and common interests. UN ولا تزال حكومة السودان تدعو إلى قيام علاقات حسن جوار، تقوم على التفاهم والمصالح المشتركة.
    We hope to strengthen our ties with all friendly countries on the basis of mutual respect and common interests. UN إننا نتطلع إلى تعزيز علاقاتنا مع جميع الدول الصديقة، على أساس الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة بيننا.
    Countries are moving closer to one another because of security concerns and common interests are multiplying. UN فالبلدان تقترب بعضها من بعض بسبب الشواغل الأمنية، والمصالح المشتركة تتضاعف.
    It is through the Organization that we hope to establish international relations on the basis of understanding, cooperation and common interests. UN فمن خلالها نأمل أن نتمكن من إرساء العلاقات الدولية على أسس التفاهم والتعاون والمصالح المشتركة.
    Today, like-minded States and common interests are found in all groupings. UN وأما اليوم، توجد الدول التي لها مواقف ومصالح مشتركة مع دول أخرى في جميع المجموعات الجغرافية.
    Nepal highly values its relationship with African countries and, as a developing, landlocked and least developed country (LDC), shares aspirations and common interests with them. UN وتقدر نيبال كثيرا علاقاتها مع البلدان الأفريقية، وبوصفها بلدا ناميا غير ساحلي ومن أقل البلدان نموا، فإنها تشاطر البلدان الأفريقية تطلعاتها ومصالحها المشتركة.
    additional restriction on Iraq's sovereignty and intervenes in bilateral relations between Iraq and Turkey, which Iraq had long sought to base on the principles of good-neighbourliness and common interests. UN وبذلك فهو يمثل قيداً اضافياً على سيادة العراق وتدخلاً في العلاقات الثنائية بين العراق وتركيا التي طالما عمل العراق على أن يكون أساسها مبادئ حسن الجوار والمصالح المشتركة.
    In this context, the identification, definition and deepening of shared values and common interests will facilitate understanding and ensure international cooperation. UN وفي هذا السياق، من شأن تعريــف وتحديــد وتعميــق القيم والمصالح المشتركة أن تؤدي إلى تيسير التفاهــم وضمــان التعــاون الدولي.
    The European Council considers that Israel, because of its high level of economic development, should enjoy special status in its relations with the European Union on the basis of reciprocity and common interests. UN ويرى المجلس اﻷوروبي أن اسرائيل، لما بلغته من مستوى عال في التنمية الاقتصادية، ينبغي أن تحظى بمركز خاص في علاقاتها مع الاتحاد اﻷوروبي على أساس المعاملة بالمثل والمصالح المشتركة.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea provides the basic legal regime for marine scientific research in the Arctic Ocean and the legal balance between national interests and common interests in this regard. UN وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار النظام القانوني الأساسي للبحث العلمي البحري في المحيط المتجمد الشمالي والتوازن القانوني بين المصالح الوطنية والمصالح المشتركة في هذا الصدد.
    The State of Kuwait attaches great importance to consolidating and developing its relations with its neighbours on firm and solid grounds, based on mutual respect and common interests, as well as to promoting these relations to a level that meets the aspirations of the peoples of the region. UN وتحرص دولة الكويت على تعزيز وتطوير علاقاتها مع جيرانها، على أسس ثابتة ومتينة، تقوم على الاحترام المتبادل، والمصالح المشتركة والارتقاء بالعلاقات إلى المستوى الذي تطمح إليه شعوب المنطقة.
    Economic development and trade among nations have helped build bridges of communication based on mutual benefits and common interests. UN لقد ساهم التطور الاقتصادي والتبادل التجاري بين الشعوب في تشكيل جسور من التواصل على أساس المنفعة المتبادلة والمصالح المشتركة.
    Syria, as I say, is a sisterly country with which we share relations of kinship, history and common interests, as well as a common destiny, in the face of a common enemy of both countries. UN إن سوريا دولة شقيقة نتشارك معها علاقات القربى والتاريخ والمصالح المشتركة والمصير المشترك في مواجهة العدو المشترك لكلا البلدين.
    At that historic event, the common institutions of Bosnia and Herzegovina, the bodies and organizations from both Entities and many individual actors of all nationalities, confirmed not only their abilities and their capabilities, but also their belief in and readiness to make joint endeavours in their respective and common interests. UN وفي ذلك الحدث التاريخي فإن المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك، والهيئات والمنظمات في كلا الكيانين، والعديد من اﻷطراف الفاعلة فرادى من جميع الجنسيات لم تؤكد فقط على قدراتها وطاقاتها، وإنما أكدت أيضا على إيمانها بالجهود المشتركة واستعدادها لبذل هذه الجهود خدمة لمصالحها الخاصة والمصالح المشتركة.
    It therefore attached great importance to the work of UNCITRAL, which was helping to remove legal obstacles to world trade, particularly those affecting the developing countries, and was also contributing to economic cooperation among States on the basis of equality, equity and common interests. UN وهي لذلك تعلق أهمية كبيرة على أعمال الأونسترال، التي تساعد على إزالة العقبات القانونية التي تعترض سبيل التجارة العالمية، وبخاصة تلك التي تؤثر في البلدان النامية، كما تسهم في كفالة التعاون الإقتصادي بين الدول على أساس المساواة، والإنصاف، والمصالح المشتركة.
    4. The Barcelona Declaration laid the foundation for a new relationship between the two sides of the Mediterranean based on partnership and common interests. UN 4 - وأرسى إعلان برشلونة القواعد لعلاقات جديدة بين ساحلي البحر الأبيض المتوسط، قائمة على الشراكة والمصالح المشتركة.
    At the external level, Tunisia has focused on promoting harmonious relations with other countries in consonance with an ever-renewed vision and with principles that are bound to open up promising vistas for peoples on the basis of cooperation, coexistence and common interests. UN وعلى الصعيد الخارجي، حرصت تونس علــى تعزيز سبل التقارب وفق نظرة متجددة، ومبادئ ساميــة، تفتح أمام الشعوب آفاقا واعدة على أساس التعاون والتعايش والمصالح المشتركة.
    We reaffirm the important role of the United Nations and the need to enhance it so that it can put international relations on a solid foundation of understanding and common interests. UN إننا نكرر التأكيد على أهمية دور الأمم المتحدة، وعلى ضرورة تعزيزه لكي تتمكن من إرساء العلاقات الدولية على قاعدة من التفاهم والمصالح المشتركة.
    In other regions, ethnic conflicts have threatened to return the human family to the rule of the jungle and the legitimation of minority rule as based on injustice, oppression and a one-man rule, instead of the resort to international law, which is based on justice and equality of rights and common interests. UN وفي مناطق أخرى، أضحت الصراعات العرقية تهدد المجتمع البشري بالعودة إلى شريعة الغاب، وتقنين حكم اﻷقلية المبني على الظلم والاستبداد والتفرد، بدلا من تحكيم القانون الدولي، المبني على العدل والمساواة، في الحقوق والمصالح المشتركة.
    30. The leaders affirm the importance of relations of dialogue and cooperation with the friendly countries on the periphery of the Arab region, especially those linked with the Arab world by historical and cultural ties and common interests, so as to strengthen Arab national security. UN 30 - يؤكد القادة على أهمية علاقات الحوار والتعاون مع الدول الصديقة المحيطة بالدول العربية بما يعزز الأمن القومي العربي، ويحفظ الحقوق العربية، خاصة مع تلك الدول التي ترتبط بعلاقات تاريخية وحضارية ومصالح مشتركة مع الوطن العربي.
    Such cooperation exemplified by the work of the News Agencies Pool of Non-Aligned Countries and of the Coordinating Committee of the Non-Aligned News Agencies Pool, fostered the establishment of a new international order in the area of information and communications sensitive to the aspirations and common interests of the developing countries. UN ولقد أدى هذا التعاون، الذي يتجلى في عمل مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز ولجنة التنسيق التابعة للمجمع، الى التشجيع على إقامة نظام دولي جديد في مجال اﻹعلام والاتصال يستجيب لتطلعات البلدان النامية ومصالحها المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus