In the Lao People's Democratic Republic, UN-Habitat supported families and communities affected by Typhoon Ketsana, which swept through the country's southern provinces in October 2009. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، دَعَم موئل الأمم المتحدة الأسر والمجتمعات المحلية المتضررة من إعصار كيتسانا الإستوائي، الذي اكتسح المقاطعات الجنوبية للبلاد في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Expressing its sincere sympathy and solidarity with the people and communities affected by disasters, particularly those in flood-stricken Pakistan, in the wake of the extensive damage and loss of life and property and the collective suffering that they have endured, | UN | وإذ تعرب عن خالص تعاطفها وتضامنها مع الشعوب والمجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث، ولا سيما في باكستان المنكوبة بالفيضانات، بعد ما تحملته من أضرار فادحة وخسائر في الأرواح والممتلكات، ومعاناة جماعية، |
It dealt with the work of Chernobyl Children's Project International, an international organization that works with children and communities affected by the Chernobyl disaster. | UN | لقد تطرق الفيلم إلى عمل مشروع أطفال تشيرنوبيل الدولي، وهو منظمة دولية تعمل مع الأطفال الذين لحق بهم الأذى والمجتمعات المحلية المتضررة من كارثة تشيرنوبيل. |
UNDP Timor-Lestea Support to internally displaced persons and communities affected by internally displaced persons | UN | تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً والمجتمعات المتضررة منهم |
The International Rescue Committee is an international humanitarian aid organization that serves refugees and communities affected by violent conflict, political oppression and disasters. | UN | تعد لجنة الإنقاذ الدولية منظمة دولية للمعونة الإنسانية تقدم الخدمة للاجئين والمجتمعات المتضررة من النزاع العنيف والضغط السياسي والكوارث. |
The Special Rapporteur is committed to engage with States and communities affected by such situations at every stage, including in the prevention of forced displacement, during the displacement phase itself, and in the search for durable solutions. | UN | والمقرر الخاص ملتزم بالعمل مع الدول والمجتمعات المتأثرة بمثل تلك الأوضاع في جميع المراحل، بما فيها مرحلة منع وقوع التشرد القسري، ومرحلة التشرد ذاتها، ومرحلة البحث عن الحلول الدائمة. |
to treat with some urgency the need to increase the number of trained health workers to work with and support families and communities affected by and living with HIV/AIDS. | UN | :: معالجة الحاجة إلى رفع عدد العاملين الصحيين المدربين على العمل مع الأسر والمجتمعات المحلية المتأثرة بالفيروس والتي تتعايش معه، بقدر من الاستعجال. |
A coherent, coordinated and complementary (3C) approach is needed to improve the effectiveness of support to countries and communities affected by conflict and fragility. | UN | مطلوب نهج قائم على الاتساق والتنسيق والتكامل لتحسين فعالية الدعم المقدم للبلدان والجماعات المتضررة من النزاعات أو التي تعاني من حالة ضعف. |
In addition, a variety of intergovernmental, international and regional organizations, as well as international financial institutions, support mine action by funding operations or providing services to individuals and communities affected by landmines and ERW. | UN | علاوة على ذلك، تقدم مجموعة متنوعة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية، الدعم للإجراءات المتعلقة بالألغام بتمويل العمليات أو تقديم الخدمات للأفراد والمجتمعات المحلية المتضررة من جراء الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
Making mental health services available and accessible is essential and also helps empower people and communities affected by conflict and may enable them to bring about change in their social and political environment. | UN | ويعد توفير خدمات الصحة العقلية وتيسير الوصول إليها أمرا ضروريا، وهو يساعد أيضا على تمكين الشعوب والمجتمعات المحلية المتضررة من النزاع، وقد يتيح لها إحداث تغيير في بيئتها الاجتماعية والسياسية(). |
In addition, MONUSCO has set up a working group to coordinate disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration-related activities in Dungu and is also facilitating trauma healing and peacebuilding workshops for former combatants and communities affected by the Lord's Resistance Army. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بإنشاء فريق عامل لتنسيق الأنشطة المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في دونغو، وتقوم أيضا بتيسير حلقات عمل للتعافي من الصدمات وبناء السلام لفائدة المقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية المتضررة من جيش الرب للمقاومة. |
(d) Providing mental health, psychosocial and medical services and public education programmes for individuals and communities affected by SGBV; | UN | (د) توفير خدمات الصحة النفسية والخدمات النفسية - الاجتماعية والطبية وبرامج التثقيف العام للأفراد والمجتمعات المحلية المتضررة من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛ |
(f) Assess any security issues in close cooperation with human rights defenders and communities affected by large-scale development projects; | UN | (و) تقييم أي قضايا أمنية بالتعاون الوثيق مع المدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمعات المحلية المتضررة من مشاريع التنمية الواسعة النطاق؛ |
The standards will be underpinned by a social and environmental compliance review process to respond to claims of non-compliance by UNDP with applicable environmental and social policies; and a dispute resolution process to ensure that individuals, peoples and communities affected by UNDP projects have access to appropriate dispute resolution procedures for hearing and addressing project-related disputes. | UN | وسترتكز المعايير على عملية استعراض للامتثال الاجتماعي والبيئي للرد على المطالبات المتعلقة بعدم امتثال البرنامج الإنمائي للسياسات البيئية والاجتماعية السارية؛ وضمان أن تتاح للأفراد والشعوب والمجتمعات المحلية المتضررة من مشاريع البرنامج الإنمائي سبل الوصول إلى الإجراءات المناسبة لعملية تسوية المنازعات من أجل الاستماع للمنازعات المتصلة بالمشاريع ومعالجتها. |
The PA has announced the allocation of some $63 million to support villages and communities affected by the construction of settlements and the Separation Barrier to help them cope with the disruption to their livelihood and productive activities (PA, 2010). Table 1 | UN | وقد أعلنت السلطة الفلسطينية عن تخصيص نحو 63 مليون دولار لدعم القرى والمجتمعات المحلية المتضررة من جراء إنشاء المستوطنات وحاجز الفصل من أجل مساعدتها على مواجهة حالة انقطاع سبل رزقها وتعطّل أنشطتها الإنتاجية (السلطة الفلسطينية، 2010). |
This might be achieved by contributing to the implementation of both new and existing policies and programmes, and, finally, meeting the needs of people and communities affected by desertification, land degradation and drought. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال المساهمة في تنفيذ السياسات والبرامج الجديدة والقائمة، ومن خلال السعي، في نهاية المطاف، إلى تلبية احتياجات الشعوب والمجتمعات المتضررة من التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
He stated that voluntary codes of conduct had proven insufficient to ensure the protection of the human rights of individuals and communities affected by the activities of transnational corporations. | UN | وقال إن قواعد السلوك الطوعية أثبتت عدم جدواها لضمان حماية حقوق الإنسان للأفراد والمجتمعات المتضررة بسبب أنشطة الشركات عبر الوطنية. |
4. In close consultation with the Special Representative of the Secretary-General, UNHCR is currently engaged administering in the Emergency Humanitarian Programme for returnees, internally displaced persons and communities affected by the war. | UN | ٤- وبالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام، تقوم المفوضية حالياً بإدارة برنامج الطوارئ اﻹنساني للعائدين والمشردين داخلياً والمجتمعات المتضررة بسبب الحرب. |
Long-term national and international political and financial commitment to the development of the areas and communities affected by illicit crop cultivation is needed to enable the affected States to sustain the gains achieved and to work towards the elimination of illicit drug crops. | UN | ومن الضروري وجود التزام سياسي ومالي وطني ودولي طويل الأجل بتحقيق التنمية في المناطق والمجتمعات المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة لتمكين الدول المتأثرة من إدامة المكاسب المحقّقة حتى الآن والعمل على القضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
Women have been at the forefront of responding to HIV/AIDS in communities, and women and girls bear the burden of providing care and support in families and communities affected by AIDS, often at the cost of educational and economic opportunities. | UN | وكانت المرأة في طليعة الأشخاص الذين تصدوا لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجتمعات الأهلية، وتتحمل النساء والفتيات عبء توفير الرعاية والدعم في الأسر والمجتمعات المتأثرة بمرض الإيدز - وغالبا على حساب خسارتهن للفرص التعليمية والاقتصادية. |
Long-term national and international political and financial commitment to the development of the areas and communities affected by illicit crop cultivation is needed to enable the affected States to sustain the gains achieved and to work towards the elimination of illicit drug crops. | UN | وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي طويل الأمد، على الصعيدين الوطني والدولي، بتنمية المناطق والمجتمعات المحلية المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة كيما يتسنى للدول المتضررة أن تديم ما تحقّق من مكاسب وأن تعمل على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
A coherent, coordinated and complementary (3C) approach is needed to improve the effectiveness of support to countries and communities affected by conflict and fragility. | UN | لا بد من اعتماد نهج قائم على الاتساق والتنسيق والتكامل لتحسين فعالية الدعم المقدم للبلدان والجماعات المتضررة من النزاعات أو التي تعاني من حالة ضعف. |