"and communities to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمجتمعات المحلية على
        
    • والمجتمعات المحلية من
        
    • والمجتمعات المحلية في
        
    • والمجتمعات على مواجهة
        
    • والمجتمعات المحلية إلى
        
    • المتحدة والمجتمعات على
        
    • والجماعات على
        
    • وجماعاتهم على
        
    • والجماعات في
        
    • والمجتمعات في
        
    • والمجتمعات المحلية للحصول على
        
    • والمجتمعات من أجل
        
    • ومجتمعاتهم من أجل
        
    • والمجتمعات المحلية التي
        
    • والمجتمعات المحلية لخطر
        
    strengthen the capacity of families and communities to care for OVC; UN :: تحسين قدرة الأُسر والمجتمعات المحلية على رعاية الأيتام والأطفال الضعفاء؛
    Programmes have been implemented to strengthen the capacity of families and communities to care for orphans and other children affected by AIDS. UN ويجري تنفيذ برامج لتعزيز قدرة الأسر والمجتمعات المحلية على العناية بالأيتام وغيرهم من الأطفال المصابين بالإيدز.
    They should also empower local authorities and communities to comply with human rights obligations related to sanitation. UN ينبغي لها أيضاً أن تمكن السلطات والمجتمعات المحلية من الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي؛
    United Nations missions and country teams need to assist countries and communities to integrate natural resource and environmental considerations into their post-conflict and development plans, especially at the regional level. UN ومن الضروري أن تساعد بعثات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية، البلدان والمجتمعات المحلية في دمج الموارد الطبيعية والاعتبارات البيئية في خططها فيما بعد. ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    The Hyogo Framework for Action gives us an important platform in building resilience of nations and communities to disasters. UN ويتيح لنا إطار عمل هيوغو منهاجا هاما في بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث.
    In 2001, Member States agreed to implement national strategies to strengthen the capacity of Governments, families and communities to support children orphaned by AIDS. UN وفي عام 2001، اتفقت الدول الأعضاء على تنفيذ استراتيجيات وطنية لتعزيز قدرة الحكومات والأسر والمجتمعات المحلية على دعم الأطفال الذين يتَّمهم الإيدز.
    Capacity of local authorities and communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    The Conference resulted in the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and communities to Disasters. UN وأسفر المؤتمر عن وضع إطار عمل هيوغو 2005-2015، بشأن بناء قدرة الدول والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث.
    Output 5: Increased capacity of governments and communities to identify and respond to human rights and gender dimensions of child protection UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية على تحديد أبعاد حقوق الإنسان والأبعاد الجنسانية من حماية الطفل والاستجابة إزاءها
    The project aims to build capacities of local institutions and communities to resolve environmental issues and other challenges. UN ويسعى المشروع إلى بناء قدرات المؤسسات والمجتمعات المحلية على حل القضايا البيئية ومواجهة التحديات الأخرى.
    Facilitation of dialogue through public regular and ad hoc meetings among national, regional and local authorities and communities to build mutual confidence and promote reconciliation UN تيسير الحوار من خلال عقد اجتماعات عامة منتظمة واجتماعات مخصصة فيما بين السلطات والمجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي من أجل بناء الثقة المتبادلة وتشجيع المصالحة
    It can also come in the form of empowering individuals and communities to stand on their own feet. UN كما أنها قد تأتي في شكل تمكين اﻷفراد والمجتمعات المحلية من الوقوف على أقدامهم.
    Workers and trade unions have established partnerships with employers and communities to encourage sustainable development in the workplace. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Workers and trade unions have established partnerships with employers and communities to encourage sustainable development in the workplace. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    International human rights law also obliges the State to respect the freedom of parents and communities to establish and operate schools. UN كما أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يلزم الدول باحترام حرية الوالدين والمجتمعات المحلية في إنشاء المدارس وتشغيلها.
    Reaffirming the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and communities to Disasters, UN " وإذ تعيد تأكيد إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث،
    This policy called for the promotion of universal access of businesses, households and communities to the Internet to support online sales or delivery of goods or services, both from the public and private sectors. UN وتطالب هذه السياسة بتحسين دخول الشركات التجارية والأسر والمجتمعات المحلية إلى الإنترنت لدعم المبيعات أو توريد البضائع أو الخدمات على الإنترنت، سواء من القطاع العام أو الخاص.
    Regional cooperation in the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and communities to Disasters in Asia and the Pacific UN التعاون الإقليمي في تنفيذ إطار عمل هيوجو 2005-2015: بناء قدرة الأمم المتحدة والمجتمعات على مواجهة الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    It denotes the significance attached within societies and communities to sex identity. UN وهو يشير إلى اﻷهمية التي تعلقها المجتمعات والجماعات على هوية الجنس.
    (g) The Board encourages indigenous organizations and communities to consider gender balance and, if possible, propose one woman and one man; UN (ز) يشجع المجلس منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم على مراعاة التوازن بين الجنسين وترشيح رجل وامرأة إذا أمكن؛
    Article 57 recognizes the right of individuals and communities to freely participate in cultural life. UN وتعترف المادة 57 بحق الأفراد والجماعات في حرية المشاركة في الحياة الثقافية.
    It also meant equal access for all individuals and communities to social, cultural, political and spiritual benefits that, although not always tangible, contributed to the authentic development of the whole person and of all peoples. UN فهو يعني أيضاً المساواة بين جميع الأفراد والمجتمعات في الحصول على الفوائد الاجتماعية والثقافية والسياسية والروحية التي، وإن لم تكن ملموسة دائماً، فإنها تساهم في التطوير الحقيقي للفرد ككل ولجميع الشعوب.
    (m) Fostering access, where appropriate, by households and communities to forest resources and markets; UN (م) تعزيز السبل المتاحة أمام الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية للحصول على الموارد والوصول إلى الأسواق المتصلة بالغابات، حيثما كان ذلك مناسبا؛
    The guidance includes specific measures that can be taken in countries and communities to promote fairness in scaling up HIV care. UN ويشمل التوجيه تدابير محددة يمكن اتخاذها في البلدان والمجتمعات من أجل تعزيز الإنصاف في توسيع نطاق الرعاية المقدمة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    As a child focused organization, we prioritise the poorest and most vulnerable children and empower them and their families and communities to improve child survival, development, protection and participation. UN وبوصفنا منظمة تركز على الأطفال، نعطي الأولوية لأفقرهم وأشدهم ضعفا، ونمكّنهم وأسرهم ومجتمعاتهم من أجل تحسين بقاء الطفل وتنميته وحمايته ومشاركته.
    These programmes are monitored through funding agreements that detail services to be provided and communities to be covered. UN ويجري رصد هذه البرامج من خلال اتفاقات تمويل توفر تفصيلا للخدمات التي تقدَم والمجتمعات المحلية التي يجري تغطيتها.
    The reduction of the vulnerability of individuals, families and communities to HIV/AIDS is enshrined in the strategic framework for poverty reduction (SFPR) in the form of the overall objective of " halting HIV/AIDS seropositivity at 1 per cent by 2015 " . SFPR 2, 2006-2010 ascribes to HIV/AIDS prevention a cross-cutting role. UN وللحد من تعرض الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، تم ادماج عنصر السيدا في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر من خلال الهدف العام، هدف " خفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/السيدا بحلول عام 2015 إلى 1 في المائة " ، ويولي الإطار الاستراتيجي الثاني لمكافحة الفقر للفترة 2006-2010 مكانة خاصة لمكافحة السيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus