"and community levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى صعيد المجتمعات المحلية
        
    • ومستوى المجتمع المحلي
        
    • وعلى مستوى المجتمع المحلي
        
    • وعلى صعيد المجتمع المحلي
        
    • والمجتمع المحلي
        
    • وعلى مستوى المجتمعات المحلية
        
    • ومستوى المجتمعات المحلية
        
    • والمجتمعي من
        
    • وصعيد المجتمع
        
    I therefore call upon the Ivorian authorities and people to take advantage of the opportunity to participate meaningfully in reconciliation initiatives at the national and community levels. UN ولذلك فإنني أدعو السلطات الإيفوارية والشعب الإيفواري إلى اغتنام الفرصة السانحة للمشاركة بشكل مجد في مبادرات المصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    The network has assisted policymakers at national and community levels in addressing drought risks and their implications for development. UN وقد ساعدت الشبكة واضعي السياسات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية على التصدي لمخاطر الجفاف وآثارها على التنمية.
    Given the deadline provided in the completion strategies, the time has come for us to focus our activities on capacity-building and outreach activities at the regional, national and community levels. UN وبالنظر إلى المواعيد النهائية لاستراتيجيتي الإكمال، فقد حان الوقت لتركيز أنشطتنا على بناء القدرة وأنشطة التوعية على المستوى الإقليمي والوطني ومستوى المجتمع المحلي.
    Gender was well integrated into the recent food security and nutrition assessment in Darfur, Sudan, through specific questions that investigate differences in the needs and perceptions of the sexes at the household and community levels. UN أدمجت على نحو تام قضايا الجنسين في أحدث تقدير للأمن الغذائي والتغذية في دارفور بالسودان، بطرح أسئلة نوعية محددة تتحرى الفوارق في الاحتياجات ومدركات الجنسين داخل الأسرة وعلى مستوى المجتمع المحلي.
    In Eritrea, the national machinery is also a non-governmental organization, with a network of over 200,000 members, and branches at the regional, subregional and community levels. UN وتتخذ الآلية الوطنية في إريتريا أيضا شكل منظمة غير حكومية ذات شبكة يزيد أعضاؤها على 000 200 عضو وتمتد فروعها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وعلى صعيد المجتمع المحلي.
    It also encouraged Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels. UN كما شجعت الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي.
    The Committee recommends that the State party undertake urgent measures to improve the nutritional status of infants and children, for example, through education and promotion of healthy feeding practices on the household and community levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة التغذوية للرضّع والأطفال بوسائل منها مثلاً التثقيف وتشجيع ممارسات التغذية الصحية في المنازل وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    Setting field implementation as the goal, the paper explores options for implementation of potential synergy, at the field and community levels. UN فنظراً لتحديد التنفيذ الميداني كهدف، تستكشف الورقة خيارات تحقيق التآزر المحتمل على المستوى الميداني ومستوى المجتمعات المحلية.
    During a panel discussion on women's rights and violence against women, she had discussed implementation of the Convention at the national and community levels and urged all actors to promote the Optional Protocol. UN وخلال حلقة نقاش عن موضوع حقوق المرأة والعنف المرتكب ضد المرأة، ناقشت تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية وحثت جميع الجهات الفاعلة على تعزيز البروتوكول الاختياري.
    While the Plan of Action and the Principles for Older Persons serve as policy statements and frameworks for policy interventions, the targets set out practical measures for facilitating the implementation of the Plan of Action and the Principles at the global, national and community levels. UN ولئن كانت خطة العمل والمبادئ المتعلقة بكبار السن تفيدان كبيانين للسياسة العامة وكإطارين للتدخل على صعيد السياسة العامة، فإن اﻷهداف تحدد تدابير عملية لتيسير تنفيذ خطة العمل والمبادئ على الصعيدين العالمي والوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    Funding for projects and programmes will be available for projects and programmes at national, regional and community levels. UN 13- ويتاح تمويل المشاريع والبرامج المنفذة بحيث تستفيد منه المشاريع والبرامج على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    By the end of 2007, the Department of Economic and Social Affairs had trained 405 national personnel in promoting participatory and inclusive social policies at the national and community levels (compared with 96 personnel trained in 2005). UN بحلول أواخر عام 2007، كانت إدارة الشؤون السياسية قد دربت 405 من الموظفين الوطنيين على تعزيز السياسات الاجتماعية التشاركية والشاملة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية (مقارنة بتدريب 96 موظفا في عام 2005).
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها أنظمة رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هوية الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/ explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها نظم رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الخسائر البشرية وتحديد هويات الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها نظم رصد مناسبة لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هويات الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    To this end, action is being pursued at both the national and community levels. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يجري العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المجتمع المحلي.
    In Nepal, further support was provided to roll out the national small arms strategy at district and community levels in 2014. UN وفي نيبال، قُدم مزيد من الدعم لبدء العمل بالاستراتيجية الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة على صعيد المقاطعات وعلى مستوى المجتمع المحلي في عام 2014.
    It was therefore crucial to create an enabling environment with proactive public policy to facilitate the sharing of power and of responsibilities at the family and community levels. UN ولذلك فإنه من المهم للغاية تهيئة بيئة تمكينية مع سياسة عامة استباقية لتسهيل تقاسم السلطة والمسؤوليات داخل الأسرة وعلى صعيد المجتمع المحلي.
    Government agencies and civil society actors should make every effort to generate and develop a collective understanding of gender issues and their impact on social values, community attitudes and the behaviour of the girl child at the national and community levels. UN وينبغي ألا تدخر الوكالات الحكومية وعناصر المجتمع المدني الفاعلة أي جهد ﻹيجاد وتطوير إدراك جماعي لقضايا الجنسين ولتأثيرها على القيم الاجتماعية، والمواقف المجتمعية، وسلوك الطفلة، على المستوى القومي وعلى صعيد المجتمع المحلي.
    :: Demonstrate how improved capacity at the workforce, organization and community levels can increase health literacy UN :: إقامة الدليل على أن تحسين القدرة على مستويات القوة العاملة والمنظمات والمجتمع المحلي يمكن أن يزيد محو الأمية الصحية؛
    Their frequent deployment at the grass-roots and community levels supports decentralized capacity transfer and promotes local ownership. UN إذ أن تواتر نشرهم على مستويات القاعدة الشعبية والمجتمع المحلي يدعم لامركزية نقل القدرات ويعزز الملكية المحلية.
    The Committee recommends that the State party undertake urgent measures to improve the nutritional status of infants and children, for example, through education and promotion of healthy feeding practices on the household and community levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة التغذوية للرضّع والأطفال بوسائل منها مثلاً التثقيف وتشجيع ممارسات التغذية الصحية في المنازل وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    Experience has shown that credit schemes, grinding mills, income-generating activities, community health and day-care services, accompanied by capacity-building, have helped to alleviate poverty at the household and community levels. UN وأظهرت التجربة أن خطط الائتمان والطواحين واﻷنشطة المدرة للدخل، وخدمات الصحة المجتمعية والرعاية النهارية، التي كانت مصحوبة ببناء القدرات قد ساعدت على التخفيف من حدة الفقر على مستوى اﻷسر المعيشية ومستوى المجتمعات المحلية.
    Such a plan may include a concerted awareness-raising campaign; training and capacity-building at the national and community levels for enhanced protection and victim assistance; and rigorous and timely investigation and prosecution of crimes of sexual violence. UN وقد تشمل هذه الخطة، حملة توعية متضافرة؛ والتدريب وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل تعزيز حماية ومساعدة الضحايا؛ والتحقيق الصارم وفي حينه والمحاكمة على جرائم العنف الجنسي.
    (ii) Promote innovative approaches to spreading climate awareness at national and community levels through, inter alia, traditional means, the theatre, music, cartoons and posters. UN تعزيز النُهُج المبتكرة إزاء نشر الوعي بالمناخ على الصعيد الوطني وصعيد المجتمع المحلي، بطرق منها الوسائل التقليدية، والمسرح، والموسيقى، والرسوم المتحركة، والملصقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus