They had helped small enterprises to overcome growth constraints and compete in distant markets. | UN | وساعدت هذه التجمعات المنشآت الصغيرة على تجاوز معوقات النمو والتنافس في اﻷسواق البعيدة. |
Equally important, Africa, with the support of development partners, must work to build its capacity to trade and compete in the global economy. | UN | ومن المهم أيضاً أن تعمل أفريقيا، بدعم الشركاء في التنمية، لبناء قدرتها على الاتجار والتنافس في الاقتصاد العالمي. |
The concept, it was said, encompassed three aspects: the number of competitors; their capacity and quality; and their willingness to participate and compete. | UN | فقيل إنَّ هذا المفهوم يشمل ثلاثة جوانب: عدد المتنافسين؛ وقدراتهم ونوعية منتجاتهم؛ واستعدادهم للمشاركة والتنافس. |
In order to be integrated into the globalization process, the least developed countries needed to build the capacity to comply, negotiate and compete. | UN | فأقل البلدان نموا تحتاج، لكي تندمج في عملية العولمة، إلى بناء قدرتها على الامتثال والتفاوض والمنافسة. |
Staff in the General Service category may apply and compete for international posts. | UN | ويمكن للموظفين من فئة الخدمات العامة الترشح لوظائف دولية والمنافسة عليها. |
We want to give the Fijians a chance to catch up and compete in business and commerce. | UN | ونريد أن نعطي سكان فيجي فرصة للحاق بالأعمال التجارية والتجارة والمنافسة فيها. |
As the global distribution systems evolve and compete with one another, the range of services they offer have multiplied. | UN | ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف. |
Know-how and economies of scale would make it rather difficult today for a new registry to start from zero and compete with Panama or Liberia and their established networks of offices and contracts with classification societies. | UN | ومن شأن الدراية العلمية ووفورات الحجم أن تجعل من الصعب اليوم على مُسجَّل جديد البدء من الصفر والتنافس مع بنما أو ليبيريا وشبكاتها الراسخة المكونة من مكاتب وعقود مبرمة مع شركات التصنيف. |
Companies, especially multinationals, use them to plan, strategize and compete. | UN | وتستخدم الشركات، وخصوصا المتعددة الجنسية، هذين المصدرين في إنجاز أعمالها المتعلقة بالتخطيط ووضع الاستراتيجيات والتنافس. |
It's a show on food network where teams make cupcakes and compete for money. | Open Subtitles | إنه برنامج على شبكة الإعلام الخاصة بالطعام حيت تقوم الفرق بصنع الكب كيك والتنافس حول النقود. |
- It's zoned IR4, which means you can pretty much do anything you want here, except build a baseball stadium and compete with the Yankees. | Open Subtitles | انه تقع فى آى آر 4 وهذا يعنى ان بإمكانك فعل اى شئ ترغب به هنا عدا بناء ملعب للبيسبول والتنافس مع اليانكيز |
Well, if there was any chance to stay and compete, you'd consider it, right? | Open Subtitles | حسنا، إذا كانت هناك فرصة للبقاء والتنافس أنت تقديرينه ، صح؟ |
With the deletion of these provisions, one can hardly conceive of a situation where the institution could reach the stage of being able to engage in commercial activities and compete with other operations, as the principle of the common heritage of mankind requires. | UN | وبحذف هذه اﻷحكام لا يمكن أن نتصور وضعا يمكن فيه للمؤسسة أن تصل إلى مرحلة تكون فيها قادرة على الانخراط في أنشطة تجارية والتنافس مع عمليات أخرى، وهو ما يتطلبه مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. |
In turn, this might be influenced by the degree to which the country allows foreign retailers to come in and compete. | UN | وبالمقابل، قد يتأثر هذا بالدرجة التي يسمح بها البلد لتجار التجزئة اﻷجانب القدوم والمنافسة. |
There was consensus for countries to create and maintain an appropriate domestic environment which accommodated and allowed SMEs to contribute to economic growth and compete effectively. | UN | وتوافقت الآراء على أن تعمل البلدان على إيجاد وإدامة بيئة محلية مناسبة لإقامة شركات صغيرة ومتوسطة وإتاحة المجال لهذه الشركات للمساهمة في النمو الاقتصادي والمنافسة الفعالة. |
It may thus be considered a serious obstacle to the development of international trade, hampering particularly the ability of SMEs to integrate and compete effectively in GVCs. | UN | ويمكن اعتباره على هذا النحو حاجزاً خطيراً أمام تطوير التجارة الدولية يمسّ بصفة خاصة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية والمنافسة فيها على نحو فعّال. |
One sector that is vital to Africa's capacity to both ensure its food security and compete in the global economy is agriculture, as seen in the sensitive issue of agricultural subsidies in developed countries. | UN | والزراعة من القطاعات الحيوية لقدرة أفريقيا على ضمان أمنها الغذائي والمنافسة في الاقتصاد العالمي، كما رأينا في المسألة الحساسة للإعانة المالية الزراعية في البلدان المتقدمة النمو. |
Manufactures and exporters in Arab North African countries will increasingly need business information as well as the services of accreditation and certification bodies, testing laboratories and inspection agencies to be able to do business and compete in export markets. | UN | وسيحتاج المنتجون والمصدرون في بلدان شمال أفريقيا العربية بصورة متزايدة إلى معلومات تجارية كما سيحتاجون إلى خدمات هيئات الاعتماد وإصدار الشهادات وإلى مختبرات ووكالات للتفتيش لكي يتمكنوا من القيام بأعمال تجارية والمنافسة في أسواق الصادرات. |
Therefore, there was a need for new initiatives that focused especially on assisting women-owned enterprises to access business development services, such as the entrepreneurship training services provided by EMPRETEC, which helped them grow and compete. | UN | وهناك حاجة بالتالي إلى مبادرات جديدة تركز بصورة خاصة على مساعدة المشاريع التي تملكها النساء في الحصول على خدمات تنمية المشاريع، مثل خدمات التدريب على تنظيم المشاريع التي يوفرها برنامج إمبريتيك لمساعدتهن على النمو والمنافسة. |
They dwarf religious buildings, schools and theatres, and compete successfully with State institutions. | UN | وهو تُقزِّم المباني الدينية والمدارس والمسارح وتتنافس بنجاح مع مؤسسات الدولة. |
Differing tribal, regional and criminal interests are likely to persist and compete for political and economic power, while the continuing threat posed by the large numbers of available weapons and ordnance could undermine the public's sense of security and its confidence in the capability of the Libyan security forces. | UN | ومن المرجح أن يستمر وجود مختلف المصالح القبلية والإقليمية والمصالح المرتبطة بالجريمة، وأن تتنافس تلك المصالح على السلطة السياسية والاقتصادية، في حين يمكن للخطر المستمر الذي تمثله الأعداد الكبيرة المتاحة من الأسلحة والعتاد الحربي أن يقوض إحساس الجمهور بالأمن وثقته في قدرة قوات الأمن الليبية. |
The key goal of the strategy is to develop a network of public and private enterprises able to produce tradable goods and services and compete in international markets. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاستراتيجية في إنشاء شبكة من المؤسسات العامة والخاصة القادرة على إنتاج سلع وخدمات قابلة للتداول وعلى التنافس في الأسواق الدولية. |