"and competence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واختصاص
        
    • واختصاصها
        
    • واختصاصه
        
    • وكفاءتهم
        
    • وكفاءتها
        
    • واختصاصات
        
    • وكفاءات
        
    • وكفاءته
        
    • والكفاءة لدى
        
    • واختصاصاته
        
    • واختصاصاتها
        
    • واستطاعة
        
    • وكفاءة
        
    • وكفاءاتهم
        
    The former have to do with the jurisdiction and competence of various institutions applying international legal rules and their hierarchical relations inter se. UN أما المشكلة الأولى فتتعلق بولاية واختصاص عدة مؤسسات تُطبِّق قواعد قانونية دولية وعلاقات التسلسل الهرمي فيما بينها.
    In his view, the problem was not purely semantic but had to do with the substantive issue of the functioning and competence of the court, the registry and the procuracy. UN وأعرب عن رأيه في أن هذه المشكلة ليست مشكلة ألفاظ فحسب بل تتصل بالمسألة الموضوعية لعمل واختصاص هيئة القضاء وقلم التسجيل وهيئة اﻹدعاء.
    Recalling the primary responsibility and competence of the Government of Haiti with regard to the promotion and protection of all human rights in the country, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية حكومة هايتي واختصاصها في المقام الأول فيما يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد،
    Recalling the primary responsibility and competence of the Government of Haiti with regard to the promotion and protection of all human rights in the country, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية حكومة هايتي واختصاصها في المقام الأول فيما يتعلق بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في البلد،
    The technical cooperation and capacity-building activities of UNCTAD will also continue to assist LDCs in building institutional and human-resource capacities, in areas within the mandates and competence of UNCTAD. UN وستستمر أيضاً أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في مساعدة أقل البلدان نمواً على بناء قدرات المؤسسات والموارد البشرية في مجالات تدخل في إطار ولاية الأونكتاد واختصاصه.
    In both cases, background screening and verification relies on the cooperation and competence of host country officials. UN وفي كلتا الحالتين، يعتمد فحص السجلات الأمنية والتحقق منها على تعاون موظفي البلد المضيف وكفاءتهم.
    In addition, the strengthening of the independence and competence of regional and global institutions would serve to broaden governance on critical international issues, rather than maintaining over-reliance on a narrow set of countries. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون تعزيز استقلالية المؤسسات الإقليمية والعالمية وكفاءتها ذا أهمية في جعل الحوكمة تشمل القضايا الدولية الحاسمة، بدلا من الاستمرار في الاعتماد المفرط على مجموعة محدودة من البلدان.
    The principal legislation in effect governing the establishment and competence of the courts consists of: UN وتتألف القوانين الأساسية النافذة التي تنظم إنشاء واختصاصات المحاكم من:
    The Ugandan Government would agree to language in the relevant articles that limits the jurisdiction and competence of the proposed tribunal to Rwandese territory and the territory of those member States which expressly declare acceptance of such jurisdiction. UN وستوافق حكومة أوغندا على صيغة المواد ذات الصلة التي تقصر ولاية واختصاص المحكمة المقترحة على اﻷراضي الرواندية وأراضي الدول اﻷعضاء التي تعلن صراحة موافقتها على هذه الولاية.
    3. Applicable law and competence of the ad hoc tribunal UN ٣ - القانون الذي ستطبقه المحكمة المخصصة واختصاص تلك المحكمة
    These measures focus on complex emergencies, which by definition exclude emergencies that fall within the mandate and competence of given United Nations organizations. UN وتركز هذه التدابير على حالات الطوارئ المعقدة التي تستبعد، بموجب تعريفها، حالات الطوارئ التي تقع في إطار ولاية واختصاص منظمة معينة من منظمات اﻷمم المتحدة.
    In cases when members of security forces are prosecuted, they are usually tried in military courts, which often fall short of international standards regarding the impartiality, independence and competence of the judiciary. UN وفي الحالات التي يُقاضى فيها أفراد قوات الأمن، عادة ما تجري محاكمتهم أمام محاكم عسكرية، التي كثيراً ما لا ترقى إلى مستوى المعايير الدولية فيما يتعلق بنزاهة واستقلال واختصاص الهيئة القضائية.
    Owing to the nature and competence of the State Secretariat for Foreign Affairs in matters relating to terrorism, extradition, refuge and asylum, information of interest to the Committee is provided below. UN نظرا لطبيعة وزارة الخارجية واختصاصها في مجالات الإرهاب وتسليم المجرمين والمأوى واللجوء، ترد أدناه معلومات هامة للجنة.
    In this regard, concerns have been raised about the independence and competence of the judiciary to adjudicate disputes in the next elections. UN وفي هذا الصدد، أُثيرت شواغل بشأن استقلالية السلطة القضائية واختصاصها للفصل في المنازعات في الانتخابات القادمة.
    Composition and competence of the Human Rights Court UN تشكيل محكمة حقوق اﻹنسان واختصاصها
    The environmental theme was curtailed in practice under RCF II and may be reconsidered in view of the capacity and competence of UNDP vis-à-vis other strong actors in this area. UN لقد تم تقليص الموضوع المتصل بالبيئة من حيث الممارسة ضمن الإطار الثاني للتعاون الإقليمي وقد تعاد دراسته بالنظر إلى قدرة البرنامج الإنمائي واختصاصه إزاء غيره من الجهات الفاعلة القوية في هذا المجال.
    The environmental theme was curtailed in practice under RCF II and focus on this area may be reconsidered for RCF III in view of the capacity and competence of UNDP vis-à-vis other strong actors in this area. UN وقد جرى تقليص الموضوع المتصل بالبيئة من حيث الممارسة في إطار التعاون الإقليمي الثاني وقد تعاد دراسته بالنظر إلى قدرة البرنامج الإنمائي واختصاصه إزاء غيره من الجهات الفاعلة القوية في هذا المجال.
    Control checks on integrity and competence of the auditors were performed for only two projects of a sample of 18. UN وقد أجري اختبار للتحقق من نزاهة مراجعي الحسابات وكفاءتهم في مشروعين اثنين من عينة قوامها 18 مشروعا.
    States should also seek to strengthen the independence, impartiality, integrity and competence of the judicial system and legal profession. UN وينبغي أن تسعى الدول أيضاً إلى تعزيز استقلالية النظام القضائي والمهن القانونية وحيادها ونزاهتها وكفاءتها.
    With longer life expectancy, better use must be made of the experience and competence of older people. UN وبتحقيق متوسط أعلى للعمر المتوقع، يجب الاستعمال على نحو أفضـل لتجارب واختصاصات المسنين.
    Owing to the very nature of the issue and the diversity of the fields of knowledge and action that it involves, all areas of the programme will play a part in the task of preparation and implementation, for which the experience and competence of other United Nations organizations will also be needed. UN وبسبب طبيعة المسألة في حد ذاتها وما تتطلبه من تنوع ميادين المعرفة والعمل، فإن كل مجالات البرنامج ستشارك في التحضير لها وتنفيذها، اﻷمر الذي يحتاج أيضا الى خبرة وكفاءات سائر منظمات اﻷمم المتحدة.
    The Government of Botswana wishes to reaffirm its full confidence in the personal integrity and competence of Sir Ketumile Masire. UN وتود حكومة بوتسوانا أن تعيد تأكيد كامل ثقتها في نزاهة السير كيتوميلي ماسيري الشخصية وكفاءته.
    Positive feedback from missions on the increased confidence and competence of United Nations security staff UN إشادة من البعثات بزيادة الثقة والكفاءة لدى موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة
    The two workshops had provided sufficient information and data concerning the mandate, membership, participation and competence of the permanent forum. UN فقد قدمت حلقتا العمل ما يكفي من المعلومات والبيانات المتعلقة بولاية المحفل الدائم وعضويته والاشتراك فيه واختصاصاته.
    2. Subject to rule 4, the composition and competence of each subsidiary body will be determined by the Conference. UN ٢ - وللمؤتمر أن يحدد تكوين كل هيئة فرعية واختصاصاتها مع مراعاة أحكام المادة ٤.
    It recognizes that the responsibilities and capacities of different regional organizations and arrangements vary, as well as the readiness and competence of regional organizations and arrangements, as reflected in their charters and other relevant documents, to participate in efforts to maintain international peace and security. UN ويعترف بأن مسؤوليات وقدرات مختلف المنظمات والترتيبات اﻹقليمية تختلف، وكذلك مدى استعداد واستطاعة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، المنوه بهما في مواثيقها وغيرها من الوثائق ذات الصلة، للمشاركة في جهود حفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    Also, the energy and competence of the non-governmental human rights organizations are good signs for the future. UN كما أن في نشاط وكفاءة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان علامات طيبة على طريق المستقبل.
    In most developing countries that attract FDI, it is the quality and competence of the domestic suppliers that limits the potential of any linkage programme. UN وفي معظم البلدان النامية التي تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر، تكون نوعية الموردين المحليين وكفاءاتهم هي التي تحدد إمكانات أي برنامج لإقامة الروابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus