"and competition for" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتنافس على
        
    • والمنافسة على
        
    • والتنافس عليها
        
    Care should be taken to avoid duplication and competition for already straitened resources. UN وينبغي توخي الحذر لتجنب الازدواجية والتنافس على الموارد المحدودة بالفعل.
    These challenges are compounded by external factors such as erosion of preferences and competition for investment with larger economies. UN وتتضاعف هذه التحديات جراء عوامل خارجية مثل تآكل الأفضليات والتنافس على الاستثمار مع الاقتصادات الأكبر.
    Social integration has been hampered by conflicts centred around matters of local autonomy, ethnic identity and competition for resources. UN ومن العوامل التي تعوق التكامل الاجتماعي النزاعات الدائرة حول مسائل الاستقلال الذاتي المحلية والهوية العرقية والتنافس على الموارد.
    Even in countries where boys are underachieving and dropping out earlier, women are not in an advantaged situation when it comes to income and competition for jobs at the decision-making level. UN فحتى في البلدان التي يكون الصبيان فيها ناقصي الإنجاز وينقطعون عن الدراسة في مرحلة مبكرة لا تخطي فيها المرأة بميزة نسبية فيما يتعلق بالدخل والمنافسة على الوظائف التي هي على صعيد صنع القرار.
    While these are the prescriptions of the law, many employees are remain engaged in employment contracts that do not provide for these amenities due to the high levels of unemployment and competition for the available job opportunities. UN وبالرغم من أن هذا ما ينص عليه القانون، فإن الكثير من العاملين يبقون مرتبطين بعقود عمل لا تنص على هذه المنافع بسبب ارتفاع مستويات البطالة والتنافس على فرص العمل المتاحة.
    Such an indicator becomes all the more relevant in the context of the so-called New Public Management Model, pioneered by New Zealand, which relies on managerial discretion and accountability, performance contracts and competition for service delivery and is being increasingly used in part or in whole by more developed countries. UN ويكتسب هذا المؤشر قدرا أكبر من الأهمية في سياق ما يُسمّى النموذج الجديد للإدارة العامة، الذي كانت نيوزيلندا الرائدة في تطبيقه، والذي يعتمد على السلطة الاستنسابية والمساءلة الإداريتين وعقود الأداء والتنافس على تقديم الخدمات، والذي يستخدمه، كليا أو جزئيا، عدد متزايد من البلدان المتقدمة النمو.
    There, instability and competition for natural resources, among other things, have led to the multiplication of non-State actors, who in turn continue to undermine legitimate authorities in some parts of the region. UN فهناك أدى انعدام الاستقرار والتنافس على الموارد الطبيعية، ضمن أمور أخرى، إلى تكاثر الجهات من غير الدول التي تواصل بدورها تقويض السلطات المشروعة في بعض أجزاء المنطقة.
    The development of the joint vision has allowed the whole United Nations system in Sierra Leone to work in close synergy and avoid unnecessary duplication and competition for resources. UN وقد أتاح وضع الرؤية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها في سيراليون العمل في إطار تلاحم وثيق وتفادي الازدواجية والتنافس على الموارد اللذين لا داعي لهما.
    In that event, uncoordinated coping and survival strategies may come to prevail, including migration and competition for resources, possibly increasing the risks of conflict. UN وفي تلك الحالة، قد تسود استراتيجيات تفتقر إلى التنسيق فيما يتعلق بالتكيف والنجاة بالنفس، بما في ذلك الهجرة والتنافس على الموارد، مما قد يزيد من مخاطر نشوب منازعات.
    The historical tensions and conflicts between these groups have recently been aggravated by the creeping desertification, recurrent drought and competition for scarce resources. UN وقد تفاقمت التوترات والصراعات التاريخية بين هذه الجماعات مؤخراً بسبب التصحر الزاحف، والجفاف المتكرر، والتنافس على الموارد النادرة.
    This section would discuss the advantages of using protocols, including to promote certainty; manage the expectations of parties; facilitate restructuring; promote efficiency of administration; assist in achieving cost savings by avoiding duplication of effort and competition for assets; and reduce disputes. UN يتناول هذا الجزء مزايا استخدام البروتوكولات، بما في ذلك تعزيز اليقين، وتلبية توقعات الأطراف، وتيسير إعادة الهيكلة، وتعزيز كفاءة الإدارة، والمساعدة على تحقيق وفورات في التكاليف بتجنب ازدواجية الجهود والتنافس على الموجودات، والحد من النـزاعات.
    6. In the light of the budgetary constraints facing organizations and competition for scarce resources, it is not considered appropriate to appoint specific outsourcing “facilitators”. UN ٦ - وفي ضوء ما تواجهه المنظمات من قيود على الميزانية والتنافس على الموارد الشحيحة، لا يعد من الملائم أن يعين " ميسرون " في مجال الاستعانة بمصادر خارجية بالتحديد.
    25. For reasons of budgetary constraints facing the organizations and competition for scarce resources, it was not considered appropriate to appoint specific outsourcing " facilitators " . UN 25 - رئي من غير المناسب، لأسباب تتعلق بقيود الميزانية التي تواجهها المؤسسات والتنافس على الموارد الشحيحة، تعيين " ميسرين " محددين للاستعانة بمصادر خارجية.
    The main driving forces for water problems in the region are the burgeoning population, the accelerated development and competition for water in the urban, industrial and agricultural sectors, ineffective water management policies and practices, erratic precipitation and the highly volatile regional peace and security situation. UN وتشمل العوامل الرئيسية لمشاكل المياه في المنطقة تسارع نمو السكان، وتسارع التنمية والتنافس على المياه في القطاعات الحضرية والصناعية والزراعية، وسياسات وممارسات إدارة المياه غير الفعالة، وتذبذب هطول الأمطار وحالة السلم والأمن الشديدة الاضطراب في المنطقة.
    There is increasing pressure on the coastal and marine environment from urban expansion without proper land use planning, increased dredging and land reclamation, growing tourism, and competition for resources utilization, and inadequate measures to combat land and sea based pollution. UN هناك ضغوط متزايدة على البيئة الساحلية والبحرية بسبب التوسع الحضري بدون تخطيط مناسب لاستخدام الأرض، وزيادة التجريف واستصلاح الأراضي، وتزايد أنشطة السياحة والتنافس على استغلال الموارد، وعدم كفاية إجراءات مكافحة التلوث البري والبحري.
    7. Poverty, alcohol and drug abuse, overcrowding, the absence of communal space and competition for scarce resources lead to domestic violence and social tensions in cities. UN ٧ - ويؤدي الفقر، وإساءة استعمال الكحول والمخدرات، والاكتظاظ السكاني، وانعدام المساحات الفضاء العامة، والتنافس على الموارد الضئيلة الى العنف المنزلي والتوتر الاجتماعي بالمدن.
    High population growth and competition for resources have been contributing factors in several of the recent crises involving the United Nations, including Rwanda and Somalia, and competition over scarce water resources is a potential cause of conflict in a number of regions. UN ذلك أن ارتفاع معدلات النمو السكاني والتنافس على الموارد كانا عنصرين أسهما في عدد من اﻷزمات اﻷخيرة التي تدخلت فيها اﻷمم المتحدة، بما فيها رواندا والصومال، كما أن التناحر على موارد المياه الشحيحة يحتمل أن يتسبب في نشوب الصـراع في عــدد مــن المناطق.
    Desperation caused by poverty, unemployment and competition for resources and water is an obvious and enduring factor that exacerbates conflict and has spread a culture of violence in Afghanistan. UN فاليأس بسبب الفقر والبطالة والمنافسة على الموارد والمياه عامل بديهي ودائم يفاقم من الصراع وينشر ثقافة العنف أو الأنشطة غير القانونية.
    In the simplification and harmonization of rules and procedures, at regular inter-agency meetings, each agency had made full use of its comparative advantages and jointly formulated programmes to avoid wasteful duplication and competition for resources, thereby reducing unnecessary burdens on the programme countries. UN وفي محاولة التبسيط والتنسيق للقواعد والإجراءات، أثناء الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات، استغلت كل وكالة ميزانتها النسبية وشاركت في صياغة برامج لتجنب الازدواجية المسرفة والمنافسة على الموارد، وبالتالي تقليل الأعباء التي لا لزوم لها على البلدان ذات البرامج.
    Ocean carriers also faced challenges relating to " green shipping " , environmentally friendly operations and competition for the use of land and public funds. UN وتواجه شركات النقل عبر المحيطات أيضاً تحديات تتعلق ب " الشحن النظيف " والعمليات المراعية للبيئة والمنافسة على استخدام الأراضي والأموال العامة.
    It is therefore essential that we move ahead in a way that reinforces national and global public health systems and that we avoid fragmentation and competition for scarce resources. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن نمضي قدما على المسار الذي يعزز أنظمة الصحة العامة الوطنية والعالمية، وأن نتجنب تجزئة الموارد الشحيحة والتنافس عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus