"and complaints of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشكاوى المتعلقة
        
    • والشكاوى من
        
    • وشكاوى سوء
        
    • والشكاوى ذات
        
    • والشكاوى التي
        
    • وشكاواهم
        
    It reviews statements from individuals and complaints of discrimination and violations of the principle of equality and human rights abuse. UN وينظر في البيانات المقدمة من الأفراد والشكاوى المتعلقة بالتمييز وانتهاكات مبدأ المساواة وحقوق الإنسان.
    A special investigation unit was established in the Public Prosecution Office to consider and investigate reports and complaints of alleged torture, cruel and inhuman treatment. UN وأُنشئت وحدة تحقيق خاصة في مكتب النيابة العامة للنظر في التقارير والشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية المزعومة والتحقيق فيها.
    It is also responsible for hearing and resolving claims and complaints of alleged discriminatory acts committed by private individuals or federal authorities in fulfilling their functions. UN ويعكف المجلس أيضا، في ممارسته لمهامه، على تلقي وتسوية المطالب والشكاوى المتعلقة بأعمال تمييزية مدعاة يرتكبها أفراد أو سلطات اتحادية.
    21. The Committee notes with concern the high rate of overcrowding and complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in prisons and places of temporary detention. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات الاكتظاظ والشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    21. Regional commissions may be able to receive both specific individual cases and complaints of a general nature. UN 21- يمكن للّجان الإقليمية أن تتلقى دعاوى الأفراد المحددة والشكاوى ذات الطابع العام.
    The special effort made by the Government to increase the representation of ethnic minorities in the police force is also noted with satisfaction, as is the attention being paid in recent years to collecting data on and investigating racially motivated crimes, deaths in detention and complaints of police brutality. UN ويلاحظ مع التقدير أيضا الجهد الخاص الذي بذلته الحكومة لزيادة تمثيل اﻷقليات العرقية في قوة الشرطة وكذلك الاهتمام الذي أولي في السنوات اﻷخيرة لجمع البيانات عن الجرائم بدافع العنصرية، والوفيات أثناء الاحتجاز، والشكاوى المتعلقة بوحشية الشرطة وللتحقيق فيها.
    In 2008, EO received 30 requests for advice on actual or potential conflicts of interest, including outside interests, preparations for financial disclosure programme in 2009, workplace fairness, access to policies and complaints of retaliation for reporting misconduct. UN في عام 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 30 طلبا للحصول على المشورة بشأن حالات تضارب فعلي أو محتمل في المصلحة، بما في ذلك مصالح خارجية، وعمليات الإعداد لبرنامج الكشف المالي في عام 2009، والإنصاف في مكان العمل، وإمكانية الاطلاع على السياسات والشكاوى المتعلقة بالانتقام الناجم عن الإبلاغ عن سوء التصرف.
    The activities and efforts of human rights defenders, especially national and international NGOs, have shown that the mechanisms to combat torture were ineffective. Furthermore, the number of accusations and complaints of mistreatment continually increased and were not properly addressed. UN وقد بيّنت أنشطة وجهود المدافعين عن حقوق الإنسان لا سيما المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أن آليات مناهضة التعذيب كانت غير فاعلة، كما كان عدد الادعاءات والشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة في تزايد مستمر دون أن يلقى التعامل الملائم بشأنه.
    In 2008, EO received 30 requests for advice on actual or potential conflicts of interest, including outside interests, preparations for financial disclosure programme in 2009, workplace fairness, access to policies and complaints of retaliation for reporting misconduct. UN في عام 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 30 طلباً للحصول على المشورة بشأن حالات تضارب فعلي أو محتمل في المصلحة، بما في ذلك مصالح خارجية، وعمليات الإعداد لبرنامج الكشف المالي في عام 2009، والإنصاف في مكان العمل، وإمكانية الاطلاع على السياسات والشكاوى المتعلقة بالانتقام الناجم عن الإبلاغ عن سوء التصرف.
    Trinidad and Tobago took note of recurring themes such as the death penalty, violence against women and girls and complaints of the alleged use of excessive force by the police, especially in the context of the current state of emergency. UN وأحاطت ترينيداد وتوباغو علماً بالمواضيع المتكررة من قبيل عقوبة الإعدام والعنف ضد النساء والفتيات والشكاوى المتعلقة باستعمال الشرطة المزعوم للقوة المفرطة، ولا سيما في سياق حالة الطوارئ السائدة في الوقت الراهن.
    (c) A manual of procedures for the act of serving and helping people who come in will be distributed to the law and security enforcement units, for the standardization of behaviours and procedures inside police stations where charges and complaints of domestic violence are registered. UN )ج( سيوزع على وحدات إنفاذ القانون واﻷمن دليل لﻹجراءات المتعلقة بخدمة ومساعدة اﻷشخاص الذين يحضرون إليها، وذلك من أجل توحيد أنماط السلوك واﻹجراءات داخل مراكز الشرطة التي تسجل فيها الاتهامات والشكاوى المتعلقة بالعنف العائلي.
    (24) The Committee notes with concern that the preliminary examinations of reports and complaints of torture and ill-treatment by police officers are undertaken by the Department of Internal Security, which is under the same chain of command as the regular police force, and consequently do not lead to prompt and impartial examinations. UN (24) تلاحظ اللجنة بقلق أن التحقيقات الأولية في التقارير والشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة من قِبل الشرطة تتولاها إدارة الأمن العام التي تخضع لنفس التسلسل القيادي الذي تخضع له قوات الشرطة النظامية، ومن ثم فإن ذلك لا يؤدي إلى أي تحقيقات سريعة أو نزيهة.
    AI reported that there is also an oversight body, the Judicial Inspectorate of Prisons, responsible for monitoring conditions in detention and complaints of ill-treatment and other abuses. UN 8- وأبلغت منظمة العفو الدولية عن وجود هيئة رقابة، هي المفتشية القضائية للسجون، المسؤولة عن رصد ظروف الاحتجاز والشكاوى من سوء المعاملة وغيره من ضروب الإيذاء(14).
    (disputes and complaints of maladministration) UN (النزاعات والشكاوى من سوء الإدارة)
    (21) The Committee notes with concern the high rate of overcrowding and complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in prisons and places of temporary detention. UN 21) وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات الاكتظاظ والشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت.
    The State party should establish an independent mechanism to monitor action by the police and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force and ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة لرصد عمل الشرطة وللتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة كما ينبغي لها أن تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً بشأن الحظر المطلق للتعذيب وإساءة المعاملة.
    10. The Committee is concerned at the absence of an independent body to monitor police action and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force (arts. 2, 10, 12, 13 and 16). UN 10- يساور اللجنة القلق إزاء غياب هيئة مستقلة لرصد عمل الشرطة والتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة (المواد 2 و10 و12 و13 و16).
    (10) The Committee is concerned at the absence of an independent body to monitor police action and investigate allegations and complaints of ill-treatment by members of the police force (arts. 2, 10, 12, 13 and 16). UN (10) يساور اللجنة القلق إزاء غياب هيئة مستقلة لرصد عمل الشرطة والتحقيق في ادعاءات وشكاوى سوء المعاملة على يد عناصر من قوات الشرطة (المواد 2 و10 و12 و13 و16).
    (e) Provide detailed information on the number of investigations and complaints of human trafficking, as well as prosecutions and convictions in such cases. UN (ﻫ) أن تتيح معلومات مفصلة عن عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالبشر والشكاوى ذات الصلة، وكذلك عن المحاكمات والإدانات في هذه الحالات.
    These findings seemingly validate the observations and complaints of the fisherfolk and residents in the affected areas that their fish catch has substantially decreased. UN ويبدو أن هذه الاستنتاجات تثبت صحة الملاحظات والشكاوى التي يقدمها صائدو الأسماك والسكان في المناطق المتضررة الذين انخفض صيدهم من الأسماك بشكل كبير.
    Requests and complaints of prisoners UN طلبات السجناء وشكاواهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus