"and complementary" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومتكاملة
        
    • والتكميلي
        
    • والتكميلية
        
    • ومكملة
        
    • والتكامل
        
    • وتكميلية
        
    • والمتكاملة
        
    • ومتكامل
        
    • وتكامل
        
    • وتكميلي
        
    • تكميلية
        
    • والتكاملية
        
    • وتكميليا
        
    • وتكاملية
        
    • وتتكامل
        
    The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. UN يمكن أن يساعد إشراك وسطاء متعددين من الأطراف الثالثة عملية سلام عندما تكون جهودهم تعاونية، ومنسقة جيدا ومتكاملة.
    Those forms should be considered as interrelated and complementary. UN ورأى أنه ينبغي اعتبار هذه اﻷشكال مترابطة ومتكاملة.
    We therefore appreciate the support of the Peacebuilding Fund, which has been instrumental in its catalytic and complementary role in critical priority areas. UN لذلك نقدر دعم صندوق بناء السلام الذي ما انفك حيويا في دوره الحفاز والتكميلي في المجالات ذات الأولوية الهامة.
    In this regard, it recommends the following additional and complementary measures: UN ويوصي التقرير في هذا الصدد باتخاذ التدابير الإضافية والتكميلية التالية:
    The policy services are integrated with, and complementary to, the regional programmes through the regional service centres. UN والخدمات في مجال السياسات مدمجة في البرامج الإقليمية ومكملة لها من خلال مراكز الخدمات الإقليمية.
    A coherent, coordinated and complementary (3C) approach is needed to improve the effectiveness of support to countries and communities affected by conflict and fragility. UN مطلوب نهج قائم على الاتساق والتنسيق والتكامل لتحسين فعالية الدعم المقدم للبلدان والجماعات المتضررة من النزاعات أو التي تعاني من حالة ضعف.
    Thailand has implemented a National Energy Conservation Programme to reduce greenhouse gas emissions, comprising compulsory, voluntary and complementary programmes aimed at 10 main projects. UN ونفذت تايلند برنامجا وطنيا لحفظ الطاقة من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة، يتضمن برامج إلزامية وطوعية وتكميلية موجهة إلى 10 مشاريع رئيسية.
    Nevertheless, a successful campaign against transnational crime depended on coordinated and complementary efforts by Member States and the international community. UN غير أن نجاح الحملة ضد الجريمة العابرة للحدود الوطنية يتوقف على الجهود المنسقة والمتكاملة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    At the country level, international organizations should work together to take a joint and complementary approach to the crisis; UN أما على الصعيد القُطري، فينبغي للمنظمات الدولية أن تعمل معاً للأخذ بنهج مشترك ومتكامل في التصدي للأزمة؛
    General Customs is divided into the Customs Office and the Customs Brigade, with specific and complementary tasks. UN وتقسم المديرية العامة للجمارك إلى مكتب الجمارك والضابطة الجمركية وكل منهما مكلف بمهام محددة ومتكاملة.
    Brazil believes that the relationship among the principal bodies of the United Nations should be mutually reinforcing and complementary. UN وترى البرازيل أن العلاقة فيما بين هيئات الأمم المتحدة الرئيسية ينبغي أن تكون متعاضدة ومتكاملة.
    The book is a repository of diverse and complementary issues of regional Information Society development. UN والكتاب عبارة عن سجل يضم قضايا متنوعة ومتكاملة تتعلق بتنمية مجتمع المعلومات الإقليمي.
    Considerable time, attention and refinement were required to build effective and complementary partnerships in order to successfully meet these challenges. UN ودعت الحاجة إلى قدر كبير من الوقت والاهتمام والتحسين لبناء شراكات فعالة ومتكاملة لمواجهة هذه التحديات بنجاح.
    The responsibilities of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women are distinct and complementary. UN المسؤوليات التي يضطلع بها مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة متميزة ومتكاملة.
    What is needed is joint and complementary action by both developed and developing countries towards implementing both sets of recommendations. UN ما يلزم هو العمل المشترك والتكميلي من جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية صوب تنفيذ مجموعتي التوصيات.
    There is now a clear understanding of the specific and complementary role of UNDP in crisis prevention and recovery, and UNDP needs to reinforce its own capacity to respond to an increasing demand from countries. UN وهناك الآن فهم واضح للدور المحدد والتكميلي للبرنامج الإنمائي في مجال منع نشوب الأزمات ومجال الإنعاش، والبرنامج بحاجة إلى تعزيز قدراته على الاستجابة للطلبات المتزايدة من البلدان.
    It is also important to tackle such a theme bearing in mind the natural and complementary differences between men and women that are a resource for all. UN ومن المهم أيضا معالجة هذا الموضوع مع مراعاة الاختلافات الطبيعية والتكميلية بين الرجل والمرأة، والتي تشكل موردا للجميع.
    ODA is additional and complementary to national resources. UN وساد الاعتقاد بأن المساعدة الإنمائية الرسمية إضافية ومكملة للموارد الوطنية.
    The conference encouraged all parties to strive to implement the following recommendations in order to achieve coherent, coordinated and complementary (3C) approaches in conflict and fragile situations: UN شجع المؤتمر جميع الأطراف على السعي إلى تنفيذ التوصيات التالية من أجل الوصول إلى نهج قائمة على الاتساق والتنسيق والتكامل في حالات النزاع والضعف:
    Consideration of that question might be helpful in determining remedies that could be appropriate and complementary to the traditional remedies under the regime of State responsibility. UN وإن دراسة هذه المسألة قد تكون مفيدة في تقرير سبل الانتصاف التي قد تكون مناسبة وتكميلية لسبل الانتصاف التقليدية بموجب نظام مسؤولية الدول.
    The activities of the United Nations are based on all three of these equal and complementary pillars. UN وتستند أنشطة الأمم المتحدة على جميع هذه الركائز الثلاث المتكافئة والمتكاملة.
    All the various agencies, funds and programmes of the United Nations, international financial institutions, donors and nongovernmental organizations must work in a harmonized and complementary manner. UN ويتعين على جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على اختلافها، وعلى المؤسسات المالية الدولية، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، العمل على نحو متسق ومتكامل.
    Both projects are good examples of cooperation for capacity-building, based on common objectives and complementary assets of the organizations involved. UN والمشروعان مثالان جيدان للتعاون من أجل بناء القدرات، القائم على وحدة اﻷهداف وتكامل اﻷصول بالنسبة للمنظمات المعنية.
    At the same time, it has to forge its own, parallel and complementary approach, building on past successes while rethinking its relationship to UNDP. UN وفي الوقت نفسه يتعيَّن عليه أن يصوغ نهجه الخاص به، وهو نهج متواز وتكميلي وبحيث ينطلق من واقع نجاحات الماضي فيما يعيد التفكير في علاقته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Declaration and Programme of Action, and complementary international standards UN لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وبوضع معايير دولية تكميلية
    :: To develop and improve a coordinated and complementary infrastructure in the areas of transport, telecommunications and energy in the region. UN :: وضع وتحسين الهياكل الأساسية المنسَّقة والتكاملية في مجالات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة.
    Official development assistance (ODA) serves as a useful adjunct, and plays an important and complementary role in alleviating poverty. UN أما المساعدة الانمائية الرسمية فتشكل عاملا اضافيا مفيدا وتؤدي دورا هاما وتكميليا في تخفيف الفقر.
    Considerable time, attention and refinement are required to build effective and complementary partnerships to successfully meet those challenges. UN ويلزم قدر كبير من الوقت والاهتمام والتحسين لبناء شراكات فعالة وتكاملية لمواجهة تلك التحديات بنجاح.
    This initiative is fully consistent with and complementary to the European Union plan for a draft code of conduct for outer space activities. UN وتتسق المبادرة وتتكامل تماما مع خطة الاتحاد الأوروبي لوضع مدونة قواعد سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus