She also commented that PAOs were in charge of training, continuing education and compliance with ethical standards. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن منظمات المحاسبة المهنية مسؤولة عن التدريب والتعليم المستمر والامتثال للمعايير الأخلاقية. |
Codes of conduct cannot be substitute for legally binding measures to ensure strict implementation and compliance with the provisions of the Convention. | UN | لا يمكن أن تكون قواعد السلوك بديلاً للتدابير الملزمة قانوناً في ضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية والامتثال لها على أتم وجه. |
Lack of or inadequate extra-budgetary resources and compliance with agreements | UN | غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات |
Budget management and compliance with the rules of financial discipline also needed to be improved. | UN | وينبغي أيضا تحسين إدارة الميزانية والتقيد بقواعد الانضباط المالي. |
Ensure and improve implementation of, and compliance with, specified obligations under articles 3, 4, 5 and 6 of the Convention. | UN | ضمان وتحسين تنفيذ الالتزامات المحددة، بموجب المواد 3 و4 و5 و6 من اتفاقية بازل، وامتثالها |
It both encourages and provides legitimacy for those working for the enactment of and compliance with legislation prohibiting the practice. | UN | كما أنه يشجع الشرعية ويوفرها لأولئك الذين يعملون من أجل سنّ تشريع يحظر هذه الممارسة والامتثال لذلك القانون. |
The protection of human rights and compliance with human rights law and international humanitarian law were central to counter-terrorism. | UN | وأضاف أن حماية حقوق الإنسان والامتثال لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي أمران أساسيان في التصدي للإرهاب. |
Many organizations stressed that the link between debt relief and compliance with structural adjustment programmes should be broken. | UN | وشددت منظمات عديدة على أنه ينبغي قطع الصلة بين تخفيف أعباء الديون والامتثال لبرامج التكيف الهيكلي. |
Universal adherence and compliance with the multilateral disarmament and non-proliferation treaties will provide us with added collective security. | UN | إن الانضمام والامتثال الكليين لمعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف سيوفران لنا أمنا جماعيا إضافيا. |
France supports two subjects in particular here: terrorism and weapons of mass destruction, and compliance with treaties. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم فرنسا بالخصوص موضوعين اثنين وهما: الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل والامتثال للمعاهدات. |
It will lead to greater understanding and compliance with organizational requirements and expectations and significantly reduce risk. | UN | وسيؤدى إلى زيادة فهم متطلبات المنظمة وتوقعاتها والامتثال لها، فضلا عن تقليص المخاطر بشكل كبير. |
Lack of or inadequate extra-budgetary resources and compliance with agreements | UN | غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات |
It also reviews COPs for clarity, comprehensiveness and compliance with reporting requirements before they are posted online. | UN | وتقوم الشبكة أيضاً باستعراض البلاغات من حيث الوضوح والشمول والامتثال لمتطلبات الإبلاغ قبل وضعها على الموقع الشبكي. |
(v) It will enable efficient workload management and compliance with internal controls; | UN | ' 5` سيمكّن نظام أوموجا من ضمان كفاءة إدارة العمل والامتثال للرقابة الداخلية. |
Debris mitigation requirements and compliance with them | UN | متطلبات تخفيف الحطام الفضائي والامتثال لها |
A law guaranteed access for all to public information. State institutions, through the Office of Coordination of Public Information, guaranteed implementation and compliance with the law. | UN | وثمة قانون يكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات العلنية وتقوم مؤسسات الدولة، من خلال مكتب تنسيق المعلومات العلنية، بكفالة تنفيذ هذا القانون والامتثال له. |
Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols | UN | :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها |
Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols | UN | حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها |
Recommendation 11, if implemented, would enhance controls and compliance with the geographical distribution of staff. | UN | أما التوصية 11، فستؤدي في حالة تنفيذها إلى تعزيز مراقبة مسألة التوزيع الجغرافي للموظفين والتقيد به. |
Only through full cooperation and compliance with UNSCOM will it be possible to lift the restrictions on the Government of Iraq. | UN | ولن يمكنه رفع القيود المفروضة على حكومة العراق إلا من خلال كامل تعاونها وامتثالها مع اللجنة الخاصة. |
Universal adherence to and compliance with these treaties is of great importance. | UN | ذلك أن انضمام وامتثال جميع الدول لهذه المعاهدات لهما أهمية قصوى. |
The examination of States parties' reports shows that where there is full and equal participation of women in public life and decision-making, the implementation of their rights and compliance with the Convention improves. | UN | وتبين دراسة تقارير الدول الأطراف أنه في البلدان التي تشارك فيها المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار، يتحسن مدى إعمال حقوقها ومدى الامتثال للاتفاقية. |
The Conference reaffirms the importance of Iraq's full continuous cooperation with IAEA and compliance with its obligations. | UN | ويؤكد المؤتمر مجددا أهمية تعاون العراق تعاونا كاملا مع الوكالة وامتثاله لالتزاماته. |
Respect for and compliance with the three pillars of the Treaty are indispensable for attaining the balance necessary for strengthening the nuclear disarmament and nonproliferation regime. | UN | إنه لا غنى عن احترام الأركان الثلاثة للمعاهدة والالتزام بها لتحقيق التوازن الضروري لتعزيز نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار. |
We also expressed our commitment to the full and effective implementation and compliance with the provisions of the treaty. | UN | وأعربنا أيضاً عن التزامنا بالتنفيذ الكامل والفعال وبالامتثال لأحكام المعاهدة. |
The Committee therefore invited the Governments of the above-mentioned States to make the appropriate notifications to the Secretary-General confirming the applicability of and compliance with the Convention's provisions. | UN | وعليه دعت اللجنة حكومات الدول السالف ذكرها الى تقديم اﻹخطارات المناسبة الى اﻷمين العام التي تؤكد فيها انطباق أحكام الاتفاقية وتقيدها بها. |
To secure positive behaviour change and compliance with commitments, various strands of accountability must interplay successfully. | UN | وضماناً لإحداث تغير إيجابي في السلوك وللامتثال للالتزامات، يجب أن تتضافر بصورة ناجحة مسارات متنوعة للمساءلة. |
It urges the State party to raise the awareness of legislators about the need to give priority attention to such reforms in order to achieve de jure equality for women and compliance with the State party's international treaty obligations. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المشرعين بضرورة الاهتمام على سبيل الأولوية بمثل هذه الإصلاحات من أجل تحقيق المساواة القانونية للمرأة وكفالة الامتثال للالتزامات التعاهدية الدولية للدولة الطرف. |
6. Requests UNDP to strengthen the capacity for decentralized evaluation and to identify and address obstacles limiting both the quality of decentralized evaluations and compliance with evaluation plans and outcome evaluations, including ensuring appropriate resourcing of the evaluation function and oversight of compliance; | UN | 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزّز القدرة على إجراء التقييمات اللامركزية وعلى تحديد وتذليل العقبات التي تحد من نوعية التقييمات اللامركزية ومن درجة التقيّد بخطط التقييم وتقييمات النتائج، بما في ذلك تأمين الموارد اللازمة لتأدية وظيفة التقييم ومراقبة الامتثال؛ |
Report on the living conditions of indigenous children and adolescents in Mesoamerica and compliance with their rights | UN | تقرير عن ظروف معيشة الأطفال والمراهقين المنتمين إلى الشعوب الأصلية ومدى إعمال حقوقهم في أمريكا الوسطى |
The overall objective of the audit was to assess human resources management at the Fund and compliance with established regulations and rules. | UN | وكان الهدف العام من هذه المراجعة تقييم إدارة الموارد البشرية في الصندوق ومدى امتثالها للأنظمة والقواعد المتبعة. |
The Meeting emphasized the importance of achieving universal adherence to, and compliance with, the Convention, the amendment to its Article 1, and its Protocols. | UN | وشدد الاجتماع على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها وقبول تعديل مادتها الأولى، وتحقيق الامتثال في هذا الصدد. |