"and concentration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتركيز
        
    • وتركيزها
        
    • وتركيزهم
        
    This option would allow for rapid downsizing and concentration of UNOPS support structures and fixed-cost base. UN ويتيح هذا الخيار إجراء خفض سريع لحجم المكتب وتركيز هياكل دعمه وقاعدة تكاليفه الثابتة.
    This is manifested in rising income inequalities, the digital divide and concentration of economic power in a few corporate hands. UN وتجلى ذلك في تفاوتات الدخل المتزايدة والفجوة الرقمية وتركيز القوة الاقتصادية في أيدي كيانات اقتصادية قليلة.
    Insufficient qualified personnel and concentration of female staff in the capital; UN ونقص الموظفين المؤهلين وتركيز الموظفات في العاصمة؛
    :: Accumulation and concentration of wealth in small, privileged social groups UN :: تراكم الثروة وتركيزها في فئات اجتماعية صغيرة تحظى بالامتيازات؛
    With respect to the separation and concentration of forces, I should like to draw your attention to the following points: UN وفيما يتعلق بعملية فصل القوات وتركيزها هذه، اسمحوا لي أن أشير بوجه خاص إلى النقاط التالية:
    Hence, the number and concentration of military officers in this area. UN ومن هنا يأتي عدد الضباط العسكريين في هذا المجال وتركيزهم.
    Through streamlining and concentration of efforts, overall savings in the proportion of resources currently devoted to public information activities will be achieved. UN وستتحقق وفورات عامة في جزء الموارد المخصص حاليا ﻷنشطة اﻹعلام عن طريق تنسيق وتركيز الجهود.
    Recognizing further the potential of cities as a resource pool in terms of both human resources and concentration of activities and organizational location, UN وإذ تسلم كذلك بإمكانات المدن بوصفها مناطق تجميع للموارد البشرية وتركيز لﻷنشطة والموقع التنظيمي،
    Recognizing further the potential of cities as a resource pool in terms of both human resources and concentration of activities and organizational location, UN وإذ تسلم كذلك بإمكانات المدن بوصفها مناطق تجميع للموارد البشرية وتركيز لﻷنشطة والموقع التنظيمي،
    That clearly underlines the key role of enhancing the financial capacity of developing countries through national savings campaigns, investment and concentration of capital, especially in view of the importance of achieving sustainable development based on ownership. UN وهذا يبرز بوضوح الدور الرئيسي لتعزيز القدرة المالية للبلدان النامية من خلال حملات وطنية للادخار والاستثمار وتركيز رأس المال، لا سيما في ضوء أهمية تحقيق التنمية المستدامة القائمة على الملكية.
    A single site accommodating both office and courtroom functions, affording work efficiencies and concentration of logistical and security resources in the same location would have been the optimal solution. UN وكان الحل الأمثل هو العثور على موقع واحد يشمل المهام المكتبية وقاعة محكمة معا، ويضمن فعالية العمل وتركيز الموارد السوقية وموارد الأمن في الموقع نفسه.
    The emission and concentration of greenhouse gasses continue to rise, regardless of the fact that many countries, including Slovenia, are parties to the Framework Convention on Climate Change (FCCC). UN ولا يزال انبعاث وتركيز غازات الدفيئة يتزايد، بالرغم من أن العديد من البلدان، بما فيها سلوفينيا، أطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    74. Demand for UNDP support and concentration of activity measured in terms of the number of outcomes being pursued presents a picture of an organization focused overwhelmingly on the five practices. UN 74 - وترسم طلبات الحصول على الدعم من البرنامج الإنمائي وتركيز الأنشطة، مقاسين بعدد النواتج التي يتم السعي لتحقيقها، صورة لمنظمة تركز بشكل كبير على مجالات الممارسات الخمسة.
    24. Another issue related to securitization concerns the measure and concentration of risk that the banks involved in origination actually take on. UN 24 - ومن القضايا الأخرى المتعلقة بتحويل القروض إلى أوراق مالية ما يتعلق بمدى المخاطرة وتركيز المخاطر التي تواجهها فعلا المصارف المشاركة في استحداث القرض.
    The clearly identifiable location and concentration of slums within the urban fabric provide a unique opportunity for realizing multiplier effects where, for example, investments in water and sanitation contribute to immediate improvements in health, nutrition, environmental protection, disease prevention and poverty alleviation. A. Coming to terms with the urban age UN ويقدم التحديد الواضح لموقع وتركيز الأحياء الفقيرة داخل النسيج الحضري فرصة فريدة لتحقيق تأثيرات مضاعفة حيث أن الاستثمارات في المياه والتصحاح على سبيل المثال تساهم في تحسينات فورية في الصحة والغذاء والحماية البيئية ومنع انتشار الأمراض والتخفيف من غائلة الفقر.
    20. Globalization makes possible the transfer and concentration of enormous wealth into the hands of a few, mostly private corporations, thereby increasing the divide between the rich and the poor. UN 20- والعولمة تجعل من الممكن نقل وتركيز الثروات الضخمة في أيدي قلة قليلة، هي في معظمها شركات خاصة، مما يؤدي إلى زيادة الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    (b) The disbandment of the Economic Policy Office in March 2001 and concentration of all economic issues in the Reconstruction Pillar; UN (ب) حل مكتب السياسات الاقتصادية في آذار/مارس 2001 وتركيز جميع المسائل الاقتصادية في عنصر إعادة البناء؛
    Implications for policy makers would include a general need to pay more attention to the demands of education, public health measures and social services, but an equally important consideration would be selection of the types and concentration of State activities and their use in fostering economic development and promoting economic security. UN ويمكن أن تتضمن آثار ذلك على مقرري السياسة الحاجة العامة الى إيلاء مزيد من العناية للطلب على التعليم وتدابير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، غير أن هناك اعتبارا يتساوى مع ذلك في اﻷهمية، وهو انتقاء أنواع اﻷنشطة الرسمية وتركيزها واستخدامها في تعزيز التنمية الاقتصادية والنهوض بالضمان الاقتصادي.
    :: Accumulation and concentration of wealth in few countries UN :: تراكم الثروة وتركيزها في بضعة بلدان؛
    Indeed, Cape Verde, given its location, size, landscape and the insular and archipelagic characteristics of its territory, is a prime example of the convergence and concentration of the negative effects of climate change. UN والواقع أن الرأس الأخضر، بحكم موقعها وحجمها وطبيعتها وسمات أرضها الجزرية والأرخبيلية، نموذج رئيسي لتجمع الآثار السلبية لتغير المناخ وتركيزها.
    The establishment and monitoring of controls and permissible limits concerning the level and concentration of environmentally pollutant emissions; UN - تحديد ومراقبة الضوابط والحدود المسموح بها لمستوى انبعاث المواد الملوثة للبيئة وتركيزها فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus