"and concessions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والامتيازات
        
    • وامتيازات
        
    • والتنازلات
        
    • وتنازلات
        
    • وتقديم تنازلات
        
    • وحقوق الاستغلال
        
    • وتقديم التنازلات
        
    • ومنح الامتيازات
        
    Those two contracts were made without competitive bidding, in apparent violation of the Public Procurement and Concessions Act. UN وقد أبرم العقدان السابقان دون اللجوء لعطاءات تنافسية مما يشكل خرقاً واضحاً لقانون المشتريات والامتيازات العامة.
    Under the Public Procurement and Concessions Act standards, national competitive bidding requires advertisement in national newspapers. UN ووفقا لمعايير قانون المشتريات والامتيازات العامة، يقتضي تلقّي العطاءات التنافسية الوطنية الإعلان في الصحف الوطنية.
    A contract of the Liberia Petroleum Refining Company was found to be in violation of the Public Procurement and Concessions Act. UN فقد وُجِد أن أحد عقود شركة تكرير النفط الليبرية ينتهك قانون المشتريات والامتيازات العامة.
    The Government provides monthly social welfare assistance to those living with disabilities, and also provides public transportation subsidies and Concessions. UN وتقدم الحكومة مساعدات رعاية اجتماعية شهرية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، كما توفر دعماً وامتيازات في مجال النقل العام.
    This official proposal contains a balanced set of elements and Concessions aimed at securing agreement on a programme of work. UN فهذا المقترح الرسمي يتضمن مجموعة متوازنة من العناصر والتنازلات التي ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    These agreements include various incentives and Concessions on the part of the Government, as well as obligations on the part of the investor. UN وتتضمن هذه الاتفاقات حوافز وتنازلات متنوعة من جانب الحكومة، وكذلك التزامات من جانب المستثمر.
    The aforesaid provision states that in the grant of rights, privileges and Concessions covering national economy and patrimony, the State shall give preference to qualified Filipinos. UN ويبين الحكم المذكور آنفاً أن على الدولة أن تعطي الأفضلية للمواطنين الفلبينيين المؤهلين عند منح الحقوق والامتيازات والتنازلات التي تمس الثراث والاقتصادي الوطني.
    In addition, the Government has implemented structural and fiscal reforms; drafted critical legislation; and transparently reviewed contracts and Concessions entered into by the former National Transitional Government of Liberia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات هيكلية ومالية؛ وإعداد تشريعات جوهرية؛ ومراجعة العقود والامتيازات التي ارتبطت بها حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية السابقة بأسلوب يتسم بالشفافية.
    In 2007, the government launched the SuperGold Card, a discount and Concessions card. UN وفي عام 2007 بدأت الحكومة منح البطاقة الذهبية المتميزة، وهي بطاقة للخصومات والامتيازات.
    :: By 2015, the capacity of the Government for contracts, agreements and Concessions negotiations is enhanced UN :: القيام، بحلول عام 2015، بتعزيز قدرة الحكومة على التفاوض بشأن العقود والاتفاقات والامتيازات
    :: By 2015, the capacity of the Government for contracts, agreements and Concessions negotiations is enhanced UN :: القيام، بحلول عام 2015، بتعزيز قدرة الحكومة على التفاوض بشأن العقود والاتفاقات والامتيازات
    While some tax exemptions and Concessions are useful, many are unproductive and are depressing tax revenues. UN وفي حين توجد فائدة من بعض الإعفاءات والامتيازات الضريبية، فإن كثيرا منها غير منتج ويتسبب في خفض الإيرادات الضريبية.
    It should also be noted that the above individuals are provided with the same facilities and Concessions that are given to other inmates - including health and medical care, numerous family visitations and furloughs. UN ومن الجدير بالذكر أن هؤلاء الأشخاص يحظون بالمرافق والامتيازات ذاتها المتاحة لغيرهم من نزلاء السجن، بما في ذلك الرعاية الصحية والطبية والزيارات الأسرية وإذن الإفراج المؤقت.
    This is due to the liberal use of exemptions and Concessions, which are also reducing the scope for tax progressivity in the region. UN ويعزى ذلك إلى استخدام الإعفاءات والامتيازات استخداما ليبراليا، مما يؤدي أيضا إلى تقليص المجال أمام زيادة معدلات الضرائب مع ازدياد الإيرادات الخاضعة للضريبة في المنطقة.
    43. On 15 May, the Executive Director of the Public Procurement and Concessions Commission resigned, citing the reluctance of officials heading some public corporations to abide by procurement procedures. UN ٤٣ - وفي 15 أيار/مايو، استقال المدير التنفيذي للجنة المشتريات والامتيازات العامة من منصبه، مشيرا إلى امتناع مسؤولين يترأسون بعض المؤسسات العامة عن التقيد بإجراءات الشراء.
    The groups organize to allow women to obtain equal access to economic opportunities - incentives and Concessions for the start-up of small businesses and self employment. UN ويجري تنظيمها للسماح للمرأة بالحصول على إمكانية التمتع على قدم المساواة بالفرص الاقتصادية والحوافز والامتيازات الخاصة بإقامة المشاريع الصغيرة والعمل لحسابها الخاص.
    FDA is also required to follow the Public Procurement and Concessions Act and other applicable laws in the granting of forest management contracts and timber sales contracts. UN ويتعين على الهيئة أيضاً الوفاء بالمتطلبات الواردة في قانون المشتريات والامتيازات العامة وغيرها من القوانين الأخرى الواجبة التطبيق عند منح عقود إدارة الغابات وعقود بيع الأخشاب.
    Discounts and Concessions for people aged 65 and older UN خصومات وامتيازات للبالغين من العمر 65 عاما فأكثر
    The Government has been reviewing and renegotiating the operations and Concessions of all forestry contracts. UN وكانت الحكومة تقوم بمراجعة عمليات وامتيازات جميع عقود الغابات وإعادة التفاوض بشأنها.
    Given the complexity of the task, unprecedented determination, goodwill and the capacity to offer and accept compromises and Concessions are needed on all sides. UN ونظراً للتعقيد الذي تتصف به المهمة، المطلوب من جميع الجهات التصميم، والإرادة الطيبة، والقدرة على عرض وقبول التسويات والتنازلات بشكل غير مسبوق.
    It was by no means an easy decision for the Turkish Cypriots to approve, in that referendum, the Annan Plan, which was a recipe for a settlement that involved great pain, hardships and Concessions for them, including displacement for the second, third or even fourth time. UN ولم يكن بقرار سهل بأي حال من الأحوال أن يوافق القبارصة الأتراك في ذلك الاستفتاء على خطة أنان التي كانت وصفة للتوصل إلى تسوية استتبعت معاناة شديدة ومصاعب وتنازلات من جانبهم، بما في ذلك التشرد للمرة الثانية أو الثالثة أو حتى الرابعة.
    In the nature of the multilateral process, compromises and Concessions have to be made. UN ويتعين، بحكم طبيعة العملية التعددية، التوصل إلى حلول توفيقية وتقديم تنازلات.
    60. Australia reported that fishing operations of vessels flying its flag within the Australian fishing zone were controlled by federal, state and territory fisheries legislation, through the issue of licences and Concessions that were subject to specific management rules directed towards ensuring the long-term sustainability of the fisheries resources. UN 60 - وأفادت أستراليا بأن عمليات الصيد التي تقوم بها سفن تحمل علمها داخل منطقة الصيد الأسترالية تنظمها قوانين الصيد الاتحادية والقوانين المعمول بها على صعيد الولايات والأقاليم، وذلك من خلال إصدار التراخيص وحقوق الاستغلال الخاضعة لقواعد إدارية خاصة تستهدف كفالة استدامة موارد الصيد على المدى الطويل.
    It compelled the international community to muster the political will and make the sacrifices and Concessions needed to confront it. UN وهو يرغم المجتمع الدولي على تعبئة الإرادة السياسية وبذل التضحيات وتقديم التنازلات اللازمة لمواجهته.
    While in the latter regions divestitures (and Concessions) of existing assets predominated (leading to privatization-related FDI), the former region focused on creating new assets through greenfield projects that complemented investments by public sector providers. UN وفي حين أن عمليات تصفية الأرصدة الموجودة (ومنح الامتيازات) هي التي كانت سائدة في المجموعة الثانية من البلدان، فإن المجموعة الأولى من البلدان ركزت على تكوين أصول جديدة من خلال مشاريع تأسيسية تستكمل الاستثمارات التي يقوم بها موردون من القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus