"and concord" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوفاق
        
    • والوئام
        
    • والتوافق
        
    • والاتفاق
        
    • ووفاق
        
    • ووئام
        
    We support the global struggle against terrorism by providing assistance to the Government of Afghanistan to achieve peace and concord in the country. UN وندعم الكفاح العالمي ضد الإرهاب بتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإحلال السلام والوفاق في البلد.
    Noting the importance of confidence-building measures for the strengthening of peace and concord and the achievement of reconciliation, and placing special emphasis on their determination to intensify efforts in this field; UN إذ أحاطا علما بأهمية تدابير بناء الثقة في عملية تعزيز السلام والوفاق ومن أجل تحقيق المصالحة، وإذ أعربا بوجه خاص عن عزمهما على تكثيف جهودهما في هذا الميدان.
    His efforts to that end were beneficial in strengthening the country's unity and concord. UN وقد ساعدت الأعمال التي اضطلع بها في هذا الصدد في توطيد الوحدة والوفاق الوطنيين.
    Al-Quds must remain a symbol of coexistence and concord between the monotheistic religions, a city of peace and of coexistence between the Palestinian and the Israeli peoples. UN فالقدس لابد أن تظل رمزا للتعايش والوئام بين الديانات السماوية ومدينة للسلام والتعايش بين الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    With respect to the Gulf region, we hope that all regional and international efforts will combine to bring about a return to stability and concord in the area. UN وفي منطقة الخليج، يحدونا اﻷمل في أن تتضافر الجهود اﻹقليمية والدولية لعودة الاستقرار والوئام إلى هذه المنطقة.
    Preserving peace and concord in this country remains an important task. UN وتظل قضية حفظ السلم والتوافق في البلد قضية هامة.
    International security must be truly that, security for all, underpinned by a global architecture founded on cooperation and concord. UN ولا بد أن يكون الأمن الدولي للجميع، وأن يدعمه هيكل عالمي يقوم على التعاون والاتفاق.
    Here, we welcome with approval the attitude of President Aristide, and we endorse his appeals for moderation and concord. UN ونحن هنا نرحب ونقر بموقف الرئيس أريستيد، ونؤيد مناشداته من أجل الاعتدال والوفاق.
    Eager to promote national unity, the Togolese authorities are continuing to take all possible steps to establish a climate of peace, fraternity and concord. UN وحرصا على تعزيز الوحدة الوطنية، تواصل سلطات توغو اتخاذ جميع الخطوات الممكنة ﻹقرار مناخ من السلم واﻷخوة والوفاق.
    I wish to make the strongest possible plea to all of you to bury the hatchet of yesterday, to cease mutual recriminations forthwith and to concentrate from now on upon building a new Cambodia, based on genuine fraternity and concord. UN وأود أن أوجه أقوى نداء ممكن اليكم جميعا بدفن أحقاد اﻷمس، وتوقف اﻷطراف عن توجيه الاتهامات الى بعضها البعض على الفور والتركيز من اﻵن فصاعدا على بناء كمبوديا جديدة تقوم على اﻷخوة والوفاق الحقيقيين.
    The OIC and its specialized agencies are working relentlessly to disseminate tolerance, mercy, compassion and concord among Muslim populations throughout the world. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي ووكالاتها المتخصصة تعمل بدأب لنشر التسامح والرحمة والتعاطف والوفاق فيما بين السكان المسلمين في كل بقاع العالم.
    It is therefore essential that we return to the ideals on which the Organization was founded and that we give it the means to achieve a world of peace, progress, solidarity and concord. UN ولذلك فإن من الضروري أن تعود إلى المُثُل العليا التي أسست عليها المنظمة وأن نمنحها الوسائل اللازمة لإقامة عالم ينعم بالسلم والتقدم والتضامن والوفاق.
    Certainly, the primary responsibility in any settlement rests with the relevant parties, but multilateral mechanisms have also repeatedly demonstrated their effectiveness in the restoration of peace and concord. UN ومن المؤكد أن المسؤولية الأساسية في أية تسوية تقع على عاتق الأطراف ذات الصلة، إلا أن الآليات المتعددة الأطراف تبرهن بشكل متكرر على فعاليتها في استعادة السلم والوفاق.
    They should start building a common future for generations that will know no violence and conflict, but only cooperation and concord. UN يجب أن تبدأ هذه الشعوب في بناء مستقبل مشترك للأجيال التي لن تعرف العنف ولا الصراع، إنما تعرف التعاون والوئام وحدهما.
    We can achieve breakthroughs and visible results on the difficult path to peace and concord only if we do not give in to fatalism. UN إننا لا يمكننا أن نحقق إنجازات كبيرة ونتائج ملموسة على طريق السلم والوئام الصعب إلا إذا لم نستسلم للقضاء والقدر.
    By the same token, we continue to advocate and to work internationally for a world of peace and concord where it should be possible to find a solution to all problems by dialogue and negotiation. UN وبالمثل، فإننا لا نزال ننادي ونعمل على المستوى الدولي من أجل قيام عالم يرفل بالسلام والوئام ويتسنى فيه إيجاد حل لجميع المشاكل عن طريق الحوار والتفاوض.
    We all yearn for a better world in which peace and security, harmony and concord reign, a world in which everyone's concern is to combat poverty, fight against epidemics and promote the welfare and prosperity of humankind. UN إننا نصبو جميعا إلى بلوغ عالم أفضل يسوده السلام والأمن والوئام والوفاق، عالم تكون فيه مكافحة الفقر ومحاربة الأوبئة وتعزيز رفاه البشرية وازدهارها الشغل الشاغل لنا جميعا.
    Additionally, a country's standing within the new realities of regional and subregional dynamism and its part in the building of an edifice of confidence and concord should be taken fully into consideration. UN بالاضافة الى ذلك، فإن ما ينبغي أن يؤخذ تماما بعين الاعتبار هو موقف بلد ما ضمن الحقائق الواقعة الجديدة للديناميكية الاقليميــة ودون الاقليميــة، ودوره في بناء صرح من الثقة والتوافق.
    Any diminution of the effective protection of diplomatic and consular staff would endanger the objective of establishing relations of trust among nations and concord among peoples. UN وأي انتقاص من الحماية الفعلية للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين يهدد هدف إقامة علاقات الثقة بين الأمم والتوافق بين الشعوب.
    The deputies elected include representatives of four political parties registered with the Ministry of Justice of the Republic of Tajikistan, the People's Party, the Communist Party, the Economic Recovery Party and the Unity and concord Party. UN وتضم مجموعة النواب المنتخبين ممثلين ﻷربعة أحزاب مسجلة لدى وزارة العدل في جمهورية طاجيكستان وهي: حزب الشعب، والحزب الشيوعي، وحزب النهضة الاقتصادية، وحزب الوحدة والاتفاق.
    It is our conviction that if we so desire, we can make the next century an era of peace, security, development, understanding and concord among peoples. UN ونحن مقتنعون أننا لو أردنا، يمكننا أن نجعل القرن القادم عهد سلام وأمن وتنمية وتفاهم ووفاق بين الشعوب.
    Before Lomé, Africa had already taken another meaningful decision, at the Algiers summit, by proclaiming 2000 the year of peace and concord on the continent. UN وقبل لومي كانت أفريقيا قد أخذت بالفعل قرارا هادفا آخر في قمة مدينة الجزائر بإعلان سنة 2000 سنة سلام ووئام للقارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus