"and conditions of detention of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وظروف احتجاز
        
    • وظروف اعتقال
        
    • ظروف احتجازهم
        
    • وظروف احتجازهم
        
    48. UNOCI continued to assess the cases and conditions of detention of civilian and military elements arrested in connection with the crisis. UN 48 - وواصلت عملية الأمم المتحدة تقييم حالات وظروف احتجاز عناصر مدنية وعسكرية اعتُقلت لأسباب متصلة بالأزمة.
    Issues related to overcrowding, interprisoner violence, disciplinary measures against inmates, medical and sanitary conditions, most common illnesses and their treatment in prison, access to food and conditions of detention of minors should, in particular, be addressed. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تناول المسائل المتعلقة بالاكتظاظ وأعمال العنف بين السجناء والإجراءات التأديبية التي تُتَّخذ في حق النزلاء والظروف الطبية والصحية والأمراض الأكثر انتشاراً في السجون وعلاجها وتوافر الطعام وظروف احتجاز القُصَّر.
    Issues related to overcrowding, inter-prisoner violence, disciplinary measures against inmates, medical and sanitary conditions, most common illnesses and their treatment in prison, access to food and conditions of detention of minors should, in particular, be addressed. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تناول المسائل المتعلقة بالاكتظاظ وأعمال العنف بين السجناء والإجراءات التأديبية التي تُتَّخذ في حق النزلاء والظروف الطبية والصحية والأمراض الأكثر انتشاراً في السجون وعلاجها وتوافر الطعام وظروف احتجاز القُصَّر.
    Families were regularly informed about the places and conditions of detention of their relatives. UN وقد أُحيطت الأسر بانتظام علماً بأماكن وظروف اعتقال أقربائها.
    He notes that the State party provides no evidence to support its claim that " families were regularly informed about the places and conditions of detention of their relatives " . UN ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم عناصر تدعم تأكيدها بأن " الأسر كانت على علم بشكل منتظم بأماكن وظروف اعتقال أقاربها " .
    As an independent consultant, he has conducted evaluations to assess the results of detention programmes with regard to the treatment and conditions of detention of detainees. UN وبصفته مستشاراً مستقلاً، أجرى تقييمات لنتائج برامج الاحتجاز من حيث معاملة المحتجزين وظروف احتجازهم.
    Issues related to overcrowding, inter-prisoner violence, disciplinary measures against inmates, medical and sanitary conditions, most common illnesses and their treatment in prison, access to food and conditions of detention of minors should, in particular, be addressed. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تناول المسائل المتعلقة بالاكتظاظ وأعمال العنف بين السجناء والإجراءات التأديبية التي تُتَّخذ في حق النزلاء والظروف الطبية والصحية والأمراض الأكثر انتشاراً في السجون وعلاجها وتوافر الطعام وظروف احتجاز القُصَّر.
    Issues related to overcrowding, inter-prisoner violence, disciplinary measures against inmates, medical and sanitary conditions, most common illnesses and their treatment in prison, access to food and conditions of detention of minors should, in particular, be addressed. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تناول المسائل المتعلقة بالاكتظاظ وأعمال العنف بين السجناء والإجراءات التأديبية التي تُتَّخذ في حق النزلاء والظروف الطبية والصحية والأمراض الأكثر انتشارا في السجون وعلاجها وتوافر الطعام وظروف احتجاز القُصَّر.
    Issues related to overcrowding, inter-prisoner violence, disciplinary measures against inmates, medical and sanitary conditions, most common illnesses and their treatment in prison, access to food and conditions of detention of minors should, in particular, be addressed. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تناول المسائل المتعلقة بالاكتظاظ وأعمال العنف بين السجناء والإجراءات التأديبية التي تُتَّخذ في حق النزلاء والظروف الطبية والصحية والأمراض الأكثر انتشارا في السجون وعلاجها وتوافر الطعام وظروف احتجاز القُصَّر.
    Issues related to overcrowding, inter-prisoner violence, disciplinary measures against inmates, medical and sanitary conditions, most common illnesses and their treatment in prison, access to food and conditions of detention of minors should, in particular, be addressed. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تناول المسائل المتعلقة بالاكتظاظ وأعمال العنف بين السجناء والإجراءات التأديبية التي تُتَّخذ في حق النزلاء والظروف الطبية والصحية والأمراض الأكثر انتشارا في السجون وعلاجها وتوافر الطعام وظروف احتجاز القُصَّر.
    26. Strengthen measures to improve the welfare and conditions of detention of children in conflict with the law (Philippines); UN 26- تعزيز التدابير لتحسين رفاه وظروف احتجاز الأطفال المخالفين للقانون (الفلبين)؛
    20. The status and conditions of detention of persons suspected of terrorism also remain subjects of great concern, not only for the Special Rapporteur on torture, but also for the other mandate-holders of the Commission on Human Rights. UN 20 - ويظل وضع وظروف احتجاز الأشخاص المتهمين بالإرهاب أيضا من المسائل المثيرة للقلق الشديد، ليس فقط بالنسبة للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بل أيضا بالنسبة لغيره من المكلفين بولايات في لجنة حقوق الإنسان.
    Serious concerns remain concerning the detention and conditions of detention of individuals, including children, mentally ill persons, homeless persons and people living with HIV in social affairs centres, such as Prey Speu, without judicial supervision. UN ولا تزال هناك شواغل قائمة فيما يتعلق بالاحتجاز وظروف احتجاز الأفراد، بما في ذلك الأطفال، والأشخاص ذوو العاهات العقلية، والمشردون والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية المقيمون في مراكز الشؤون الاجتماعية، مثل بري سبو، دون إشراف قانوني.
    18. In 2011, the Law on the order and conditions of detention of suspects, accused and defendants was adopted, which regulates several important issues regarding places of detention, including the obligatory medical examination by medical officers in places of detention. UN 18- وفي عام 2011، اعتُمد القانون المتعلق بنظام وظروف احتجاز المشتبه فيهم والمتهمين والمدعى عليهم، الذي ينظم عدة مسائل هامة تخص أماكن الاحتجاز ومنها الفحص الطبي الإلزامي على يد أطباء في أماكن الاحتجاز.
    These are defined as " a legal procedure brought before a judicial body to compel the detaining authorities to provide accurate and detailed information regarding the whereabouts and conditions of detention of a person or to produce a detainee before the judicial body " (section S (m)). UN وتُعرَّف الإجراءات الأخرى المماثلة بأنها تعني " أي إجراء قانوني يتخذ أمام هيئة قضائية لإجبار سلطات الاحتجاز على تقديم معلومات دقيقة ومفصلة بشأن مكان وظروف احتجاز شخص ما أو تقديم شخص محتجز للمثول أمام تلك الهيئة القضائية " (الفرع قاف(م)).
    3.6 On 26 April 2003, the author's lawyer was unable to meet with his client, because under the law " On the procedure and conditions of detention of persons suspected and accused of having committed crimes " the administration, heads and staff of the confinement institutions should allow the suspects and accused persons to meet with their lawyers only when presented with a written authorization given by the prosecutor or investigator. UN 3-6 وفي 26 نيسان/أبريل 2003، لم يستطع محامي صاحب البلاغ الاجتماع بموكله لأن القانون " المتعلق بإجراءات وظروف احتجاز الأشخاص المشتبه بهم والمتهمين بارتكاب جرائم، " ينص على أنه لا ينبغي لإدارة مؤسسات الاحتجاز ورؤسائها وموظفيها أن يسمحوا للأشخاص المشتبه بهم والمتهمين بالاجتماع بمحاميهم إلا عند الاستظهار بإذن خطي من المدعي العام أو المحقق.
    3.6 On 26 April 2003, the author's lawyer was unable to meet with his client, because under the law " On the procedure and conditions of detention of persons suspected and accused of having committed crimes " the administration, heads and staff of the confinement institutions should allow the suspects and accused persons to meet with their lawyers only when presented with a written authorization given by the prosecutor or investigator. UN 3-6 وفي 26 نيسان/أبريل 2003، لم يستطع محامي صاحب البلاغ الاجتماع بموكله لأن القانون " المتعلق بإجراءات وظروف احتجاز الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين بارتكاب جرائم، " ينص على أنه لا ينبغي لإدارة مؤسسات الاحتجاز ورؤسائها وموظفيها أن يسمحوا للأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين بالاجتماع بمحاميهم إلا عند الاستظهار بإذن خطي من المدعي العام أو المحقق.
    On 4 August he sent another letter to ascertain the whereabouts and conditions of detention of Mr. Augusto-Mba Sa Oyana, who had been abducted by government authorities in the Malabo airport on 17 June 2000. UN وفي 4 آب/أغسطس، بعث برسالة أخرى للتحقق من مكان وظروف اعتقال السيد أوغوستو مبا سا أويانا، الذي اختطفته السلطات الحكومية في مطار مالابو في 17 حزيران/يونيه 2000.
    The Committee notes that the State party simply invokes article 5 of the decree proclaiming the state of emergency, which authorized " the placing in security centres, in a specified place, of any adult whose activity threatens public order, public safety or the proper functioning of public services " and claims that the families of detainees were informed about the places and conditions of detention of their relatives. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اكتفت بالاحتجاج بالمادة 5 من المرسوم المتعلق بإقرار حالة الطوارئ التي تخول " وضع أي شخص بالغ يتبين أن نشاطه يشكل خطراً على النظام العام والأمن العام وحسن سير المصالح العامة في مركز أمني في مكان محدد " وقالت إن أسر المعتقلين كانت على علم بأماكن وظروف اعتقال أقربائها.
    a) regularly examine the treatment and conditions of detention of persons deprived of their liberty in order to strengthen their protection against torture and ill-treatment; UN (أ) ينظر بانتظام في معاملة من سُلبت حريتهم وظروف احتجازهم قصد تعزيز حمايتهم من التعذيب وسوء المعاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus