"and conditions of employment" - Traduction Anglais en Arabe

    • وظروف العمل
        
    • وشروط العمل
        
    • وشروط الخدمة
        
    • وشروط التوظيف
        
    • وظروفه
        
    • وشروط العمالة
        
    • التوظيف وشروطه
        
    • وظروف الاستخدام
        
    • وأوضاع العمل
        
    • وشروط استخدام
        
    • وشروط استخدامهم
        
    • وشروط الاستخدام
        
    • وشروط عمل
        
    • وظروف عملهم
        
    • العمل وشروطه
        
    The report concluded that increased female employment has been paralleled in some countries by deterioration in the terms and conditions of employment in many areas. UN وانتهى التقرير إلى أن ازدياد عمل الإناث قد سار في بعض البلدان بالتوازي مع تدهور شروط وظروف العمل في مجالات كثيرة.
    84. Migrant workers enjoy the same terms and conditions of employment as those laid down for local workers in our legislation. UN 84- يتمتع العمال المهاجرين بنفس شروط وظروف العمل المنصوص عليها في تشريعاتنا للعمال المحليين.
    The Standard sets out the minimum wages and conditions of employment that apply to all employees in the federal system. UN فالمعيار يبين الحد الأدنى للأجور وشروط العمل التي تنطبق على جميع الموظفين بالنظام الاتحادي.
    As noted already, terms and conditions of employment were matters for negotiation between employers and employees within the framework of the former Act. UN وكما سبق ذكره، فإن أحكام وشروط العمل كانت محل مفاوضات بين أصحاب العمل والعمال ضمن إطار القانون المذكور أولاً.
    Terms and conditions of employment were in accordance with the relevant collective agreements concluded by employers' and workers' organizations. UN وتخضع أحكام وشروط الخدمة للاتفاقات الجماعية ذات الصلة المبرمة بين منظمات العمال وأرباب العمل.
    This means that such agreement may disadvantage employees in relation to specific terms and conditions of employment provided that, on balance, their overall terms and conditions do not decline. UN وهذا يعني أن ذلك الاتفاق يمكن أن يجحف بالعاملين فيما يخص بعض أحكام وشروط التوظيف شريطة ألا تتدهور في المحصلة النهائية اﻷحكام والشروط العامة المتعلقة بهم.
    In particular, no discrimination in respect of hiring, training, advancing, retaining a worker in employment or the fixing of terms and conditions of employment should be practised or countenanced by employers. UN وينبغي بصفة خاصة على أصحاب العمل ألا يمارسوا أو يشجعوا التمييز فيما يتعلق بالتوظيف أو التدريب أو الترقي أو الابقاء على استخدام العامل أو تحديد شروط الاستخدام وظروفه.
    Equal pay for work of equal value: A new section is required in the Act to deal with explicitly unfair discrimination by an employer with regards to the terms and conditions of employment for employees doing the same work, similar work or work of equal value. UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة: يلزم إدراج بند جديد في القانون للتعامل مع التمييز الصريح غير العادل من جانب صاحب العمل فيما يتعلق بشروط وظروف العمل بالنسبة للموظفين الذين يقومون بنفس العمل، أو بعمل مماثل أو بعمل مساوٍ في القيمة.
    The enactment of the Statutory Instrument on the Minimum Wages and conditions of employment for Domestic Workers establishes legal protection of the rights of domestic workers, the majority of whom are women, and improves their welfare. UN إن سنّ الصك الدستوري المتعلق بالحد الأدنى للأجور وظروف العمل بالنسبة للعمال المحليين يضمن الحماية القانونية لحقوق العمال المحليين، الذين تمثل النساء غالبيتهم، ويحسّن ظروفهم المعيشية.
    The Government reported that under national legislation migrant workers enjoy the same terms and conditions of employment as those laid down for local workers. UN أفادت الحكومة بأن التشريعات الوطنية تقضي بأن تسري على العمال المهاجرين نفس شروط وظروف العمل السارية على العمال المحليين.
    Essentially it has aimed at underlining that older workers should enjoy equality of opportunity and treatment in relation to all aspects of work and conditions of employment in all sectors. UN وكان الهدف من ذلك أساساً التشديد على أن العاملين المسنين يجب أن يتمتعوا بتساوي الفرص والمعاملة فيما يتصل بجميع جوانب العمل وظروف العمل في جميع القطاعات.
    :: Non-discrimination in offers of employment, recruitment, promotion, wages, and terms and conditions of employment; UN :: عدم التعرض للتمييز فيما يتعلق بعروض العمل، والتعيين ، والترقية، والأجور، وشروط العمل وظروفه؛
    The Act applies not only to recruitment and dismissal but also to benefits and conditions of employment. UN ولا ينطبق القانون على التعيين والفصل فحسب وإنما ينطبق أيضا على مزايا وشروط العمل.
    Regulatory provisions regarding hours and conditions of employment have also been made. UN كما وُضِعت أحكام تنظيمية فيما يتعلق بساعات وشروط العمل.
    Terms and conditions of employment UN أحكام وشروط الخدمة
    In 1992, CCAQ also studied a number of new approaches to the terms and conditions of employment of the Professional and higher grades; most of these (such as special and occupational pay systems, recruitment, relocation and retention bonuses; and above-minimum entry rates) reflected arrangements made use of by the comparator. UN ٥٣ - وفي عام ١٩٩٢ قامت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية أيضا بدراسة عدد من النهج التي يؤخذ بها ازاء أحكام وشروط الخدمة في رتب الفئة الفنية وما فوقها؛ وتعكس معظم هذه النهج )مثل نظم اﻷجور المهنية الخاصة، وبدلات التوظيف والتنقل والاستبقاء والمعدلات التي تزيد على الحد اﻷدنى للالتحاق بالخدمة( ترتيبات استفادت منها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    197. The State recognizes collective bargaining as the preferred mode of setting the terms and conditions of employment, including wages. UN 197- وتعترف الدولة بالمفاوضات الجماعية بوصفها الطريقة المفضلة لوضع بنود وشروط التوظيف بما فيها الأجور.
    The Law governs the terms and conditions of employment in the Territory. UN ويحكم القانون شروط العمل وظروفه في اﻹقليم.
    Improving levels and conditions of employment is one of the most effective means of achieving the Millennium Development Goals. UN ويعتبر تحسين مستويات وشروط العمالة إحدى أفضل الوسائل الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is thus an essential part of the staff members' terms and conditions of employment. UN وهو بالتالي جزء أساسي من أحكام التوظيف وشروطه.
    Employees per gender and conditions of employment in Fishery, 2003 UN المستخدَمون حسب نوع الجنس وظروف الاستخدام في المصايد السمكية، 2003
    The Act provides the legal framework for the establishment of employers' and employees' organizations; sets out the arrangements for the collective determination of wages and conditions of employment, and procedures for the settlement of disputes and grievances. UN وينص القانون على الإطار القانوني لإقامة منظمات أرباب العمل والموظفين؛ ويحدد الترتيبات اللازمة لتحديد الأجور وأوضاع العمل بشكل جماعي، وإجراءات تسوية المنازعات والمظالم.
    The ArFFA regularly puts submissions to the Defence Force Remuneration Tribunal, a specialist industrial tribunal which establishes remuneration and conditions of employment for Australia’s armed forces. UN ويقدم اتحاد القوات المسلحة ﻷستراليا بانتظام اقتراحات إلى هيئة التحكيم المعنية برواتب قوات الدفاع، وهي هيئة تحكيم متخصصة تحدد رواتب وشروط استخدام أفراد القوات المسلحة ﻷستراليا.
    Personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate for their own terms and conditions of employment. UN فقد استُثني الموظفون الذين يشغلون مناصب إدارية وتنفيذية لأنهم في وضع أفضل للتفاوض على أحكام وشروط استخدامهم.
    The Committee repeated its request to being kept informed of any law restricting access to employment or affecting terms and conditions of employment due to affiliation or association with the former political regime. UN وطلبت اللجنة مرة أخرى ابقاءها على علم بأي قانون يقيد فرص الوصول إلى العمل أو يؤثر في أحكام وشروط الاستخدام ﻷسباب ترجع إلى النسب أو إلى الارتباط بالنظام السياسي السابق.
    Joint Staff Committee, the main forum where terms and conditions of employment for public employees are discussed. UN اللجنة المشتركة لشؤون الموظفين، وهى المحفل الرئيسى الذى تناقش فيه أحكام وشروط عمل الموظفين العامين.
    There is also a special Parliamentary Committee on the Issue of Foreign Workers, where the needs and conditions of employment of migrant workers are addressed. UN كما توجد لجنة برلمانية خاصة معنية بقضية العمال الأجانب تتناول احتياجات المهاجرين وظروف عملهم.
    The Committee urged the Government to ensure that the revised legislation is in full conformity with Articles 4 and 6 of the Convention and to ensure that public employees, with the sole exception of those engaged in the administration of the State, benefit from the guarantees laid down in the Convention, in particular the right to negotiate collectively their terms and conditions of employment. UN وحثّت اللجنة الحكومة على كفالة أن يمتثل التشريع المنقّح امتثالا تاما للمادتين 4 و 6 من الاتفاقية وكفالة استفادة جميع الموظفين العموميين، باستثناء أولئك العاملين في إدارة الدولة، من الضمانات التي تنص عليها الاتفاقية، ولا سيما الحق في التفاوض الجماعي بشأن أحكام العمل وشروطه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus