"and conduct investigations" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإجراء التحقيقات
        
    They will also respond to any incidents or accidents relating to staff members and conduct investigations. UN وسيتولون أيضا الاستجابة لأي أحداث أو حوادث تتعلق بالموظفين، وإجراء التحقيقات.
    Respond to complaints and conduct investigations with respect to issues affecting migrant workers UN الرد على الشكاوى وإجراء التحقيقات المتعلقة بالقضايا التي تؤثر على العمال المهاجرين
    Victims' access to justice was being gradually strengthened, and the police had been instructed to record complaints and conduct investigations in accordance with the provisions of the applicable laws. UN وتُعزَّز بصورة تدريجية إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة، وأوعز إلى الشرطة بتسجيل الشكاوى وإجراء التحقيقات وفقاً لأحكام القوانين المعمول بها.
    Please provide information on the support, including material and human resources, safety and protection, being provided to the panel of judges appointed by the Minister of Justice to carry out their mandate and conduct investigations. UN يُرجى تقديم معلومات عن ما يجري تقديمه من دعم، يشمل الموارد المادية والبشرية والسلامة والحماية، لهيئة القضاة التي عينها وزير العدل لانجاز ولايتها وإجراء التحقيقات.
    Reforms to the criminal justice system, including the establishment of a women's police unit composed of female officers to receive complaints and conduct investigations on violence against women; UN بأن يصلح نظام العدل الجنائي، بما يشمل إنشاء وحدة شرطة نسائية تتألف من ضابطات لاستلام الشكاوى وإجراء التحقيقات بشأن أعمال العنف المرتبكة ضد المرأة ؛
    Those efforts enabled Governments to take appropriate measures and conduct investigations and law enforcement operations to prevent the diversion of narcotic drugs and psychotropic substances into illicit traffic. UN وبفضل هذه الجهود، تمكنت الحكومات من اتخاذ التدابير الملائمة، وإجراء التحقيقات وعمليات إنفاذ القوانين اللازمة لمنع تسريب المخدرات والمؤثرات العقلية نحو الاتجار غير المشروع.
    It noted with satisfaction Vanuatu's transparency on the issue of corruption and commended the establishment of a mediation office to receive complaints and conduct investigations asking how the Government would guarantee more independence to this institution. UN وأشار مع الارتياح إلى شفافية فانواتو بشأن مسألة الفساد وأثنى على إنشاء مكتب للوساطة من أجل تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات متسائلاً عن الكيفية التي ستضمن بها الحكومة المزيد من الاستقلالية لهذه المؤسسة.
    The Commission had been slow to deal with complaints and conduct investigations during the period when it had not been fully staffed and its computerized system for processing complaints had not been operational. UN وقد تأخرت اللجنة في معالجة الشكاوى وإجراء التحقيقات عندما لم يكن عدد موظفيها كاملاً بعد، وعندما لم يكن نظام تسجيل الشكاوى آلياً موضع التنفيذ بعد.
    The Council members also express appreciation to the Haitian and the United States Governments for their rescue efforts, and hope that the Secretariat of the United Nations will make proper follow-up arrangements and conduct investigations on the cause of the accident. UN كما يعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لحكومتي هايتي والولايات المتحدة اﻷمريكية لجهودهما في مجال اﻹنقاذ ويأملون في أن تواصل أمانة اﻷمم المتحدة ترتيبات المتابعة الملائمة وإجراء التحقيقات لمعرفة أسباب الحادث.
    At the local level, the " Anti-Crime Sections " gather intelligence and conduct investigations into crimes connected with organised crime, terrorism and subversion. UN وعلى الصعيد المحلي، تقوم " أقسام مكافحة الجريمة " بجمع الاستخبارات وإجراء التحقيقات في الجرائم المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب والتخريب.
    13. Nicaragua is a party to 13 of the 16 key international human rights treaties and recognizes the competence of many of the monitoring bodies, including their authority to receive individual complaints and communications and conduct investigations. UN 13- ونيكاراغوا طرف في 13 من أصل 16 معاهدة(31) دولية أساسية لحقوق الإنسان؛ وهي تعترف علاوة على ذلك باختصاص عدد من هيئات الرصد، بما في ذلك أهليتها لتلقي الشكاوى والبلاغات الفردية وإجراء التحقيقات.
    It will monitor and conduct investigations of violations, devise advocacy strategies, support the Malian authorities in developing appropriate transitional justice policies, and ensure the observance of the human rights due diligence policy on United Nations support to non-United Nations security forces. UN وستقوم برصد الانتهاكات وإجراء التحقيقات فيها، ووضع استراتيجية لأعمال الدعوة، ودعم السلطات المالية في وضع سياسات ملائمة للعدالة الانتقالية، وضمان التقيد بسياسة بذل ﺍﻟﻌﻨﺎﻳـﺔ ﺍﻟﻮﺍﺟﺒـﺔ ﰲ ﻣﺮﺍﻋـﺎﺓ ﺣﻘـﻮﻕ ﺍﻹﻧـﺴﺎﻥ ﻋﻨـﺪ ﺗﻘـﺪﱘ ﺩﻋـﻢ ﺍﻷﻣـﻢ المتحدة ﺇﱃ ﻗﻮﺍﺕ ﺃﻣﻨﻴﺔ ﻏﲑ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻸﻣﻢ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ.
    96. To contribute to an atmosphere supportive of a free and vibrant civil society, including by ensuring positive public communication and enhanced police capacity to provide protection and conduct investigations (Canada); UN 96- الإسهام في تهيئة مناخ مواتٍ من أجل مجتمع مدني حر ومفعم بالحيوية بطرق منها ضمان اتصالات عامة تتميز بالإيجابية، وتعزيز قدرة الشرطة على توفير الحماية وإجراء التحقيقات (كندا)؛
    140. In May 2009, President Nasheed established a Presidential Commission to investigate the alleged embezzlement of state funds and resources, by virtue of article 115(o) of the 2008 Constitution, which gives the power to the President " to appoint temporary commissions to advise the President on national issues and conduct investigations " . UN ١٤٠- في أيار/مايو ٢٠٠٩، أنشأ الرئيس نشيد لجنة رئاسية بحكم المادة ١١٥(ص) من دستور العام ٢٠٠٨ للتحقيق في عمليات الاختلاس المزعومة لأموال الدولة ومواردها، مما منح الرئيس الصلاحية " لتعيين لجانٍ مؤقتة لإسداء المشورة للرئيس بشأن القضايا الوطنية وإجراء التحقيقات " ().
    14. In 2004, the HR Committee requested Namibia to consider establishing an independent body which would be able to visit all places of detention and conduct investigations into violations of rights and abuses in prisons and places of detention, as well as to investigate acts of police brutality in general. UN 14- وفي عام 2004، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى ناميبيا أن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة يُسمح لها بزيارة جميع أماكن الاحتجاز وإجراء التحقيقات في انتهاكات الحقوق وسوء المعاملة في السجون وأماكن الاحتجاز، وكذلك التحقيق في عنف الشرطة عموماً(28).
    In light of its general comment No. 10 (1998) on the role of national human rights institutions in the protection of economic social and cultural rights, the Committee urges the State party to ensure that the mandate of the national human rights commission fully covers economic, social and cultural rights and that it is empowered to receive individual complaints and conduct investigations. UN وفي ضوء تعليقها العام رقم 10(1998) بشأن دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية بشكل كامل وأن تكون مخولة تلقي الشكاوى الفردية وإجراء التحقيقات.
    In light of its general comment No. 10 (1998) on the role of national human rights institutions in the protection of economic social and cultural rights, the Committee urges the State party to ensure that the mandate of the national human rights commission fully covers economic, social and cultural rights and that it is empowered to receive individual complaints and conduct investigations. UN وفي ضوء تعليقها العام رقم 10(1998) بشأن دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية بشكل كامل وأن تكون مخولة تلقي الشكاوى الفردية وإجراء التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus