"and confidence among" - Traduction Anglais en Arabe

    • والثقة بين
        
    • والثقة فيما بين
        
    • والاطمئنان بين
        
    • والاطمئنان فيما بين
        
    Regional understanding and confidence among the countries in the region is vitally important for global peace and stability. UN وللتفاهم والثقة بين بلدان الإقليم أهمية حيوية للسلم والاستقرار العالميين.
    This exchange of information not only contributes to mutual understanding, transparency and confidence among Member States but is also beneficial to Member States that are in the process of developing legislation on these transfers. UN ولا يسهم تبادل المعلومات هذا في تحقيق التفاهم المتبادل والشفافية والثقة بين الدول الأعضاء فحسب، ولكنه مفيد أيضا للدول الأعضاء التي هي في طور وضع تشريعات بشأن عمليات النقل هذه.
    In that regard, there is an urgent call to build up transparency and confidence among the major Powers when it comes to the use of outer space. UN وفي ذلك الصدد، ثمة نداء عاجل لزيادة الشفافية والثقة بين الدول الكبرى في ما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    The only aim of this voluntary mechanism is increasing transparency and confidence among States Parties. UN الهدف الأساسي للآلية الطوعية هو زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول الأطراف.
    Only by doing this can we further contribute to building trust and confidence among States as well as bringing together our perceptions of security, which today seems indivisible and knows no borders nor limits. UN وبغير ذلك لا يمكننا مواصلة الإسهام في بناء الثقة والاطمئنان بين الدول إلى جانب الجمع بين مفاهيمنا للأمن الذي يبدو في هذه الأيام غير قابل للتجزئة ولا يعرف حدوداً أو نهايات.
    Such briefings could enhance transparency and confidence among nuclear and non-nuclear Powers. UN ومن شأن هذه الإحاطات أن تعزز الشفافية والثقة بين القوى النووية وغير النووية.
    By building trust and confidence among the victims, we can go where peace-keeping forces cannot, we can buy time and space for political action, we can contribute to reconciliation. UN وببناء اﻷمل والثقة بين الضحايا، يمكننا أن نذهب الى حيث لا تستطيع قوات حفظ السلم، ويمكننا كسب الوقت والمجال للعمل السياسي، ويمكننا أن نسهم في المصالحة.
    By building trust and confidence among the victims, we can go where peace-keeping forces cannot, we can buy time and space for political action, we can contribute to reconciliation. UN وببناء اﻷمل والثقة بين الضحايا، يمكننا أن نذهب الى حيث لا تستطيع قوات حفظ السلم، ويمكننا كسب الوقت والمجال للعمل السياسي، ويمكننا أن نسهم في المصالحة.
    Effort should go to strengthening the institutions for dispute settlement that enjoyed universal recognition and confidence among States, rather than establishing non-transparent new superstructures and preparing documents of unclear intent. UN وينبغي أن ترمي الجهود إلى تعزيز المؤسسات المعنية بتسوية المنازعات التي تحظى بالاعتراف والثقة بين الدول، بدلا من وضع هياكل فوقية جديدة غير شفافة، وإعداد وثائق لا يُعرف الغرض منها.
    The same Summit decided, among other things, to establish an ad hoc committee to develop guidelines to promote dialogue, cooperation and confidence among its member States. UN وقررت نفس القمة، فيما قررت، إنشاء لجنة مخصصة لوضع مبادئ توجيهية لتشجيع الحوار والتعاون والثقة بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    Today, the new priority is to establish the highest possible degree of transparency and confidence among States, which would foster a new international security system. UN واليوم، تقتضي اﻷولولية الجديدة بلوغ أعلى درجة ممكنة من الشفافية والثقة بين الدول، الكفيلتين برعاية النظام الجديد لﻷمن الدولي.
    We again invite all States to consider establishing a code of conduct for conventional arms transfers which will increase transparency and confidence among States in that field. UN ومرة أخرى ندعو جميع الدول لمناقشة وضع مدونة قواعد سلوك تتعلق بنقل اﻷسلحة التقليدية وذلك لزيادة الشفافية والثقة بين الدول في هذا الميدان.
    Hence the need for all States to discharge their obligations to our Organization, especially since it has embarked upon a courageous process of restructuring and reform designed to make it an instrument capable of generating and developing dialogue, cooperation and confidence among nations. UN ومن هنا تظهر أهمية وفاء الدول بالتزاماتها كاملة تجاه منظمتنا، خاصة وأن اﻷمم المتحدة باشرت وبشجاعة عملية إعادة هيكلة وإصلاح أجهزتها لتكون أداة في مستوى تنظيم وتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول.
    4. Foster cooperation and confidence among States Parties and cooperation and dialogue among Governments and civil society organizations. UN 4 - تعزيز التعاون والثقة بين الدول الأطراف، والتعاون والحوار بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Noting with satisfaction the adoption of the Principles and Guidelines on Promotion of Dialogue, Cooperation and confidence among the Member States of the Organization of the Islamic Conference; UN وإذ يسجل بارتياح اعتماد المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Reaffirming the provisions of " the Principles and Guidelines for the Promotion of Dialogue, Cooperation and confidence among Member States of the Organization of the Islamic Conference " , approved by virtue of Resolution No. 13/32-P of the 32nd ICFM; UN وإذ يؤكد مجددا أحكام " المبادئ والخطوط التوجيهية لتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي " والتي اعتمدت بموجب القرار رقم
    7. Calls on all Member States to take into account the provisions of " the Principles and Guidelines for the Promotion of Dialogue, Cooperation and confidence among Member States of the Organization of the Islamic Conference " in their international relations. UN 7 - يدعو الدول الأعضاء أن تأخذ في اعتبارها أحكام " المبادئ والخطوط التوجيهية لتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي " في علاقاتها الدولية؛
    Its implementation will make it possible to broaden the framework of stability, peace and confidence among States. UN ومن شأن تحقيق هذه الفكرة أن يؤدي الى توسيع أطر اﻷمن والسلم والثقة فيما بين الدول.
    These talks are an integral part of the peace process and are meant to prepare for the changes that will continue to reshape the Middle East while fostering a spirit of cooperation and confidence among the parties concerned. UN فهذه المحادثات جزء لا يتجزأ من عملية السلام، والقصد منها هو التمهيد للتغيرات التي ستواصل إعادة تشكيل صورة الشرق اﻷوسط، مع تشجيع روح التعاون والثقة فيما بين اﻷطراف المعنية.
    That process in turn helped to improve transparency and confidence among the nuclear-weapons States and vis-à-vis non-nuclear-weapon States. UN وتساعد هذه العملية بدورها على تحسين الشفافية والثقة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، وإزاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We have indeed agreed on the need to develop non-military measures to supplement the activities and initiatives undertaken by other forums in order to contribute to improving trust and confidence among States. UN واتفقنا بالفعل على ضرورة وضع تدابير غير عسكرية لاستكمال الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها محافل أخرى للإسهام في تحسين الثقة والاطمئنان بين الدول.
    Transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence among States, helps to relieve international tension, and thereby contributes towards conflict prevention. UN إذ إن الشفافية في المسائل العسكرية عنصر أساسي من عناصر إرساء مناخ من الثقة والاطمئنان فيما بين الدول، ويساعد على تخفيف حدة التوتر الدولي، وبالتالي يسهم في منع نشوب النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus