"and connectivity" - Traduction Anglais en Arabe

    • والربط
        
    • والترابط
        
    • والتواصل
        
    • والموصولية
        
    • والقدرة على الاتصال
        
    • وترابطه
        
    • وتوصيل
        
    • والتوصيل
        
    • وإمكانية الاتصال
        
    • وربط نظم
        
    • الوصل الشبكي
        
    • والوصل
        
    • وسبل الترابط
        
    • ووسائل الربط
        
    Consequently, in order not to be entirely reliant on wireless services, enhanced wiring for both data and connectivity needs to be enhanced. UN ومن ثم فإنه تفاديا للاعتماد كليا على الخدمات اللاسلكية، يلزم تعزيز الوسائل السلكية لنقل البيانات والربط الشبكي.
    Inadequate and poorly maintained infrastructure represents one of the largest barriers to efficient transport and connectivity. UN فعدم كفاية البنية الأساسية وسوء حالة صيانتها هما من أكبر الحواجز التي تعترض النقل والترابط بفعالية.
    Measures to address the problems of market volatility, investment law and connectivity will add further momentum to investment and progress in those countries. UN وسوف تضيف تدابير التصدي لمشاكل تقلب الأسواق وقانون الاستثمار والتواصل عن طريق الإنترنت مزيدا من الزخم للاستثمار والتقدم في هذه البلدان.
    Developing countries face impediments in a number of important areas, which include, inter alia, resources, infrastructure, education, capacity, investment and connectivity, technology ownership, standards and flows. UN وتواجه البلدان النامية عقبات في عدد من المجالات المهمة، منها الموارد والهياكل الأساسية والتعليم والقدرات والاستثمار والموصولية والمسائل المتصلة بملكية التكنولوجيا ومعاييرها وتدفقاتها.
    Furthermore, they will explore what industrial level determinants are required where learning, knowledge and connectivity are the basis of value creation, in the context of scarce resources, high consumption patterns and rising populations. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّها سوف تستكشف محددات المستوى الصناعي المطلوبة عندما يكون التعلُّم والمعرفة والقدرة على الاتصال هي أساس تحقيق القيمة، في سياق ندرة الموارد وارتفاع أنماط الاستهلاك وزيادة السكان.
    UNCTAD should undertake research to develop policy recommendations that will enable developing countries to cut transport costs and improve transport efficiency and connectivity. UN 165- وينبغي أن يجري الأونكتاد بحوثاً لوضع توصيات سياساتية تمكِّن البلدان النامية من تخفيض تكاليف النقل وتحسين كفاءة النقل وترابطه.
    In order to bring the benefits of an ICT-based economy to a large number of women, certain areas require improvement, such as access, including infrastructure, cost and connectivity, and focus on content and language. UN ومن أجل إيصال الفوائد الناجمة من الاقتصاد القائم على تلك التكنولوجيات إلى مزيد من النساء يحتاج الأمر إلى بعض التحسين في مجالات مثل تيسير فرص الوصول، بما في ذلك في مجالات الهياكل الأساسية والتكلفة وتوصيل الشبكة والتركيز على المضمون واللغة.
    Increased market access and connectivity by upgrading infrastructure and the provision of basic services and amenities. UN زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق والربط بينها عن طريق رفع مستوى الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات والمنافع الأساسية.
    The focus should be placed on infrastructure and education as well as on capacity-building, investment and connectivity. UN وذكر أنه ينبغي أن يتركز الاهتمام على الهيكل الأساسي والتعليم، وكذلك على بناء القدرات والاستثمار والربط.
    Satellite bandwidth, lease lines and connectivity ICTD UN النطاق الترددي الساتلي، والخطوط المستأجرة، والربط الإلكتروني
    Inadequate and poorly maintained infrastructure represents one of the largest barriers to efficient transport and connectivity. UN فعدم كفاية الهياكل الأساسية وسوء صيانتها هما من أكبر الحواجز التي تعترض النقل والترابط بفعالية.
    Thirdly, the extent of outside communication, interaction and connectivity between innovation actors is vital to complex problem-solving, as it allows for specialization and diversity at the same time. UN وثالثا، فإن مدى الاتصال الخارجي والتفاعل والترابط بين الجهات الفاعلة في ميدان الابتكار هو أمر حيوي لحل المشكلات المعقدة، حيث إنه يفسح المجال أمام التخصص والتنوع في الوقت نفسه.
    Indeed, the sheer complexity and connectivity between food, fuel and energy, between finance and climate change, make the task of addressing those convergent crises so bedevilling. UN والواقع أن التعقيد والترابط بين مسائل الأغذية والوقود والطاقة من ناحية والتمويل وتغير المناخ من ناحية أخرى يجعل مهمة معالجة تلك الأزمات المتلاقية مهمة تقض المضجع.
    Therefore, Thailand has conceptualized the new space innovation park, Space Krenovation Park (SKP), operating based on the concept of clustering, co-creation and connectivity. UN ومن ثم، وضعت تايلند مفهوم مجمَّع الفضاء الابتكاري الجديد، مجمَّع كرينوفيشن الفضائي، الذي يعمل استناداً إلى مفهوم التجميع والتشارك في الإنشاء والتواصل.
    With its accent on the transformation of African economies through value addition, wealth creation and connectivity with global trade, this decision represented a significant turning point for Africa's development prospects. UN ويمثل هذا القرار، الذي يركز على تحويل الاقتصادات الأفريقية من خلال إضافة القيمة وخلق الثروات والتواصل مع التجارة العالمية، نقطة تحول هامة لآفاق التنمية في أفريقيا.
    Proper management in the agricultural sector was needed with community participation maintaining habitat integrity and connectivity to provide ecosystem services. UN ويلزم توفير إدارة سليمة للقطاع الزراعي إلى جانب مشاركة مجتمعية تحافظ على سلامة الموئل والموصولية لتوفير خدمات النظام الإيكولوجي.
    Infrastructure and connectivity UN الهياكل الأساسية والقدرة على الاتصال
    165. UNCTAD should undertake research to develop policy recommendations that will enable developing countries to cut transport costs and improve transport efficiency and connectivity. UN 165- وينبغي للأونكتاد أن يجري بحوثاً لوضع توصيات سياساتية تمكِّن البلدان النامية من تخفيض تكاليف النقل وتحسين كفاءة النقل وترابطه.
    Includes technical infrastructure, centrally managed telecommunications support and connectivity, and technical support to legacy systems. UN (ب) تشمل الهياكل الأساسية الفنية، ودعم وتوصيل الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاضعة للإدارة المركزية، والدعم الفني للنظم القديمة.
    Emerging issues include access and connectivity to information and communication technologies and biotechnology, as well as technology transfer and capacity-building. UN وتشمل المسائل الناشئة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية والتوصيل بها، بالإضافة إلى نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    There is also growth potential in the telecommunications sector, which is contingent on improved reliability and connectivity. UN وهناك أيضا إمكانية لتحقيق نمو في قطاع الاتصالات، الذي يعتمد على تحسن الموثوقية وإمكانية الاتصال.
    (a) (i) Increased number of specific, identifiable actions taken by developing countries to improve trade logistics, such as actions to cut transport and transaction costs; improve effective transit systems, transport efficiency and connectivity; and establish a supportive legal framework with the assistance of UNCTAD UN (أ) ' 1` زيادة عدد الإجراءات المحددة التي يمكن الوقوف عليها والتي تتخذها البلدان النامية من أجل تحسين الخدمات اللوجستية التجارية، من قبيل الإجراءات الرامية إلى خفض تكاليف النقل والمعاملات؛ وتحسين أنظمة النقل الفعالة، وتحسين كفاءة وربط نظم النقل؛ وإنشاء إطار قانوني داعم، وذلك بمساعدة الأونكتاد
    (3) Trust Fund within the UNDP for Poverty Alleviation, Indian Technical and Economic Cooperation, and connectivity Mission in Africa. UN (3) الصندوق الاستئماني داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التخفيف من الفقر، والتعاون التقني والاقتصادي الهندي، وبعثة الوصل الشبكي في أفريقيا
    31. Beyond the issues of physical access and connectivity, ICT advancement also had a huge impact on economic and social development. UN 31 - وقال إن لتقدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إضافة إلى مسائل الحصول المادي عليها والوصل بها، تأثيرا ضخما على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    " 7. We acknowledge the great potential of regional economic integration and cooperation in creating new opportunities for trade, investment, technology transfer, supply chains and markets through improved infrastructure and connectivity. UN " 7- نسلّم بوجود إمكانات كبيرة لتحقيق التكامل والتعاون الاقتصاديين الإقليميين من أجل خلق فرص جديدة للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا وإقامة سلاسل توريد وفتح أسواق من خلال تحسين البنية التحتية وسبل الترابط.
    34. The Inspira support centre is responsible for management and hosting all technical infrastructure (hardware, software and connectivity) for the Inspira system. UN 34 - ومركز دعم إنسبيرا مسؤول عن إدارة واستضافة جميع الهياكل الأساسية التقنية لنظام إنسبيرا (المعدات الحاسوبية والبرامجيات ووسائل الربط).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus