"and consensus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوافق الآراء بشأن
        
    • والتوافق في الآراء بشأن
        
    • توافق في اﻵراء بشأن
        
    • على توافق اﻵراء بشأن
        
    • والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن
        
    • وتحقيق توافق في الآراء بشأن
        
    • والتوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأنها
        
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    This is possible only through political will and consensus on the proposed programme of work. UN ولا يتأتى هذا الأمر إلا بتوافر الإرادة السياسية وتوافق الآراء بشأن برنامج العمل المقترح.
    Never before have we generated such wide international acceptance of and consensus on human rights standards. UN فلم يسبق لنا أبدا أن حققنا هذا القبول الدولي الواسع والتوافق في الآراء بشأن معايير حقوق الإنسان.
    Recognizing the continuing need for broadbased consultations and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions, UN وإذ يدرك استمرار الحاجة الى مشاورات عريضة القاعدة والى توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية لتحقيق مصالحة وطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية،
    The proposals for action contained in the report of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests on its fourth session,E/CN.17/1997/12. which were endorsed by the Commission on Sustainable Development at its fifth session,See Official Records of the Economic and Social Council, 1997, Supplement No. 9 (E/1997/29). represent significant progress and consensus on a wide range of forest issues. UN وتعتبر مقترحات العمل الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات عن دورته الرابعة)٤٢(، التي أيدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة)٥٢(، تقدما كبيرا ونموذجا على توافق اﻵراء بشأن نطاق واسع من المسائل المتعلقة بالغابات.
    :: Bimonthly meetings held with political parties, including the youth wings of the political parties, to advocate for tolerance, non-violence and consensus on issues arising from the constitutional review process UN :: عقد اجتماعات كل شهرين مع الأحزاب السياسية، بما في ذلك أجنحة الشباب في الأحزاب السياسية، للدعوة إلى التسامح ونبذ العنف، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا الناشئة عن عملية استعراض الدستور
    The media is active in disseminating information on various issues of national importance such as human rights, development and good governance, with the fundamental aim of generating dialogue and consensus on such issues. 8. Civil society UN وتنشط وسائط الإعلام في نشر المعلومات بشأن مختلف القضايا المهمة على الصعيد الوطني من قبيل حقوق الإنسان، والتنمية والحوكمة الرشيدة، بغية تحقيق الهدف الأساسي المتمثل في إقامة حوار وتحقيق توافق في الآراء بشأن هذه القضايا.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    - Monitoring the political dialogue and consensus on issues of regional and international interest UN - متابعة الحوار السياسي وتوافق الآراء بشأن القضايا ذات الاهتمام الإقليمي والدولي.
    He called on Parties to show a willingness to work on the basis of compromise and consensus on the issues before them and adopt a holistic approach, seeking alliances with other related international environmental instruments. UN ودعا الأطراف إلى إبداء استعدادها للعمل على أساس الحلول الوسط وتوافق الآراء بشأن القضايا المعروضة عليهم وتطبيق نهج كلي، والسعي إلى إقامة تحالفات مع الصكوك البيئية الدولية ذات العلاقة الأخرى.
    True preparedness for a crisis depends on the preparedness capacity of the agency as a whole; this requires total institutional involvement and consensus on standards, procedures and accountability for action. UN ويتوقف التأهب الحقيقي لأزمة ما على قدرة تأهب الوكالة ككل، وهو أمر يتطلب المشاركة المؤسسية الكاملة وتوافق الآراء بشأن المعايير والإجراءات والمساءلة عن الأعمال.
    Though the Commission was unable to reach consensus on its recommendations, its deliberations showed some interesting trends and a willingness to look at common approaches of a universal character to bring back coherence and consensus on the security challenges of our times. UN فبالرغم من أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصياتها، إلا أن مداولاتها تبيّن بعض الاتجاهات المفيدة والرغبة في النظر إلى النهج المشتركة ذات الطابع العالمي التي تحقق مرة أخرى التماسك وتوافق الآراء بشأن التحديات الأمنية في عصرنا.
    10. The Development Cooperation Forum was considered to be a key platform for fostering dialogue and consensus on development cooperation policies among a wide range of stakeholders for the realization of the internationally agreed development goals. UN 10 - ورُئي أن المنتدى يشكل أرضية أساسية لتعزيز الحوار وتوافق الآراء بشأن سياسات التعاون الإنمائي فيما بين مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    The Committee could also discuss the reinforcement of international law through, inter alia, enhancement of the law-making process of the General Assembly so as to ensure wider participation of Member States in the codification and progressive development of international law and consensus on issues of common concern. UN ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة تعزيز القانون الدولي بجملة أمور منها تعزيز العملية التشريعية للجمعية العامة لكفالة اشتراك الدول الأعضاء على نحو أوسع في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا وتوافق الآراء بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    The participation of many member States indicated the usefulness and unique value of the Board's review in facilitating independent and objective assessment, which builds confidence and consensus on the important Doha negotiations, the multilateral trading system (MTS) and its potential for the attainment of internationally agreed development goals. UN وقد دلت مشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء على فائدة الاستعراض الذي يجريه المجلس وقيمته الفريدة لتيسير التقييم المستقل والموضوعي لبناء الثقة والتوافق في الآراء بشأن مفاوضات الدوحة المهمة والنظام التجاري المتعدد الأطراف وما ينطوي عليه من إمكانيات لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Yet our experience in the post-cold-war era made clear not just problems related to the capacity of the United Nations, but also the lack of clarity and consensus on certain principles essential for effective action in the new security environment. UN بيد أن تجربتنا في فترة ما بعد الحرب الباردة لم تسلط الأضواء على المشاكل المتصلة بقدرة الأمم المتحدة فحسب، بل وعلى غياب الوضوح والتوافق في الآراء بشأن مبادئ معينة ذات أهمية أساسية من أجل التحرك بفعالية في المناخ الأمني الجديد.
    The participation of many member States indicated the usefulness and unique value of the Board's review in facilitating independent and objective assessment, which builds confidence and consensus on the important Doha negotiations, the multilateral trading system (MTS) and its potential for the attainment of internationally agreed development goals. UN وقد دلت مشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء على فائدة الاستعراض الذي يجريه المجلس وقيمته الفريدة لتيسير التقييم المستقل والموضوعي لبناء الثقة والتوافق في الآراء بشأن مفاوضات الدوحة المهمة والنظام التجاري المتعدد الأطراف وما ينطوي عليه من إمكانيات لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Recognizing the critical need for broadbased consultations among all parties and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions in Somalia, UN وإذ يدرك مدى الحاجة الماسة الى الاضطلاع بمشاورات ذات قاعدة عريضة فيما بين جميع اﻷطراف، والى تهيئة توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية المتعلقة بتحقيق مصالحة وطنية واقامة مؤسسات ديمقراطية في الصومال،
    Recognizing the continuing need for broadbased consultations and consensus on basic principles to achieve national reconciliation and the establishment of democratic institutions, UN وإذ يدرك استمرار الحاجة الى مشاورات عريضة القاعدة والى توافق في اﻵراء بشأن المبادئ اﻷساسية لتحقيق مصالحة وطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية،
    The proposals for action contained in the report of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests (IPF) (E/CN.17/1997/12), which were endorsed by the Commission on Sustainable Development at its fifth session,16 represent significant progress and consensus on a wide range of forest issues. UN وتعتبر مقترحات العمل الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات (E/CN.17/1997/12)، التي أيدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة)١٦(، تقدما كبيرا ونموذجا على توافق اﻵراء بشأن عدد واسع من المسائل المتعلقة بالغابات.
    Advice on confidence-building measures to political actors and civil society to achieve understanding of, and consensus on, issues necessary to move the political process forward UN إسداء المشورة بشأن تدابير بناء الثقة إلى الأطراف الفاعلة السياسية والمجتمع المدني من أجل تحقيق تفهم للمسائل الضرورية لتحريك العملية السياسية قُدما والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسائل
    The discussion is seeking to promote joint understanding on an aid-effectiveness agenda and consensus on definitions of " on budget " and " alignment " . UN وتسعى المناقشة إلى تعزيز فهم مشترك لخطة فعالية المعونة وتحقيق توافق في الآراء بشأن تعريفي " في إطار الميزانية " و " المواءمة " .
    1.28 Through the work of the Division, the Committee would be able to generate heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for and consensus on the question of Palestine. UN 1-28 ستتمكن اللجنة، من خلال الأعمال التي تضطلع بها الشعبة، من زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لها، والتوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus