To protect and conserve biological diversity of the ocean ecosystem at local, national and regional scales. | UN | :: حماية وحفظ التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية للمحيط على الصعد المحلي والوطني والإقليمي. |
This is achieved through collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States on projects to protect and conserve indigenous species. | UN | ويتحقق هذا من خلال التعاون مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي في مشاريع لحماية وحفظ الأنواع الأصلية. |
The need to protect and conserve vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction | UN | الحاجة إلى حماية وحفظ النظم الأيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية |
In all countries there is also a need to identify and conserve key areas of environmental importance and biological diversity. | UN | وهناك أيضا في جميع البلدان حاجة إلى تحديد المناطق الرئيسية ذات اﻷهمية البيئية والتنوع الحيوي وحفظها. |
Part of the problem was a lack of cooperation among States, which had ignored the fact that the right to fish was conditional and accompanied by the duty to manage and conserve the resources for present and future generations. | UN | ويرجع جزء من المشكلة الى الافتقار الى التعاون فيما بين الدول، التي تجاهلت أن حق صيد السمك حق مشروط ومرتبط بواجب إدارة الموارد وحفظها لصالح اﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
(iii) To develop and conserve land resources through the support of extension services, transfer of appropriate technologies and effective implementation of pertinent legislation; | UN | ' 3` وتنمية الموارد من الأرض وحفظها من خلال دعم خدمات الإرشاد ونقل التكنولوجيات المناسبة والتنفيذ الفعال للتشريعات ذات الصلة؛ |
:: The Support Programme for the Creation and Development of Small and Medium Enterprises to Process and conserve Local Consumer Products (PACD/PME) is active countrywide. | UN | ويجري برنامج دعم إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة لتصنيع وحفظ منتجات موجهة للاستهلاك بكميات كبيرة. |
The right is accompanied by the duty to manage and conserve the resources so that the present and future generations have use of them. | UN | فهذا الحق يقترن بواجب ادارة وحفظ الموارد حتى يتأتى لﻷجيال الحاضرة والمقبلة استخدامها. |
The challenge for public authorities is, inter alia, to develop and implement policies that are conducive to prosperity, eradicate poverty and conserve the environment. | UN | والتحدي الذي تواجهه السلطات العامة هو، في جملة أمور، وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى الرخاء، والقضاء على الفقر، وحفظ البيئة. |
The challenge for public authorities is, inter alia, to develop and implement policies that are conducive to prosperity, eradicate poverty and conserve the environment. | UN | والتحدي الذي تواجهه السلطات العامة هو، في جملة أمور، وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى الرخاء، والقضاء على الفقر، وحفظ البيئة. |
Activities included establishing and strengthening institutional capacities to manage and conserve marine and land resources; developing management plans; creating public awareness programmes; conducting training and research; and strengthening the legal framework in support of conservation efforts. | UN | وشملت اﻷنشطة إنشاء وتعزيز القدرات المؤسسية على إدارة وحفظ الموارد البحرية والبرية؛ وصياغة خطط إدارية؛ وإنشاء برامج لتوعية الجمهور؛ وتنفيذ أنشطة تدريبية وبحثية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني دعما لجهود الحفظ. |
Activities included establishing and strengthening institutional capacities to manage and conserve marine and land resources; developing management plans; creating public awareness programmes; conducting training and research; and strengthening the legal framework in support of conservation efforts. | UN | وشملت اﻷنشطة إنشاء وتعزيز القدرات المؤسسية على إدارة وحفظ الموارد البحرية والبرية؛ وصياغة خطط إدارية؛ وإنشاء برامج لتوعية الجمهور؛ وتنفيذ أنشطة تدريبية وبحثية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني دعما لجهود الحفظ. |
It establishes two fundamental principles: each State party undertakes to ensure the conservation of the world heritage situated on its territory; and States parties recognize that the international community must cooperate to protect and conserve this heritage. | UN | وتضع مبدأين أساسيين: تلتزم كل دولة من الدول اﻷطراف بضمان حفظ التراث العالمي الموجود في أراضيها؛ وتعترف الدول اﻷطراف بأنه ينبغي للمجتمع الدولي التعاون من أجل حماية وحفظ هذا التراث. |
However, such efforts have neglected the linkages that exist between the production and consumption of water and energy services, and the need for integrated and sustainable management of water and energy resources in order to reduce inefficiencies and conserve scarce resources. | UN | بيد أن هذه الجهود قد أهملت الصلات القائمة بين إنتاج واستهلاك خدمات المياه والطاقة، وضرورة إدارة موارد المياه والطاقة بصورة متكاملة ومستدامة من أجل الحد من أوجه القصور وحفظ هذه الموارد الشحيحة. |
MINURSO has also requested assistance from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to identify experts whom MINURSO can engage to assess the remedial work that needs to be undertaken to repair and conserve the rock art. | UN | وطلبت البعثة أيضا مساعدة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتحديد خبراء يمكن للبعثة أن تستخدمهم لتقييم أعمال الترميم التي من اللازم القيام بها لإصلاح تلك الفنون الصخرية وحفظها. |
Requests all necessary measures to protect and conserve the environment of the territories against environmental degradation, and requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in the territories. | UN | تطلب اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الأقاليم وحفظها من جميع أشكال التدهور البيئي، وتطلب إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في الأقاليم؛ |
Stressing the importance of full implementation of the provisions of the Convention as the legally agreed framework for the peaceful uses of the oceans and seas, we express our belief that building the capacities of States parties is key to the successful implementation of the Convention, because it will enable developing nations to more effectively manage and conserve their marine resources. | UN | كما نود أن نعرب عن إيماننا بأن بناء قدرات الدول الأطراف في الاتفاقية يشكل عنصرا أساسيا خاصة للبلدان النامية لتمكينها من أداء دور أكثر فعالية في إدارة الموارد البحرية وحفظها. |
Ecotourism could provide employment and generate income while helping to protect and conserve natural resources and contributing to the implementation of national biodiversity action plans. | UN | وفي إمكان السياحة البيئية أن توفر العمالة وتولد الدخل في الوقت الذي تساعد فيه على حماية الموارد الطبيعية وحفظها والاسهام في تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Papua New Guinea is prepared to play its part to protect and conserve the world's tropical rainforest with the aim of stabilizing the earth's climate. | UN | وبابوا غينيا الجديدة على استعداد للاضطلاع بدورها في حماية الغابات المدارية المطيرة في العالم وحفظها بهدف تحقيق استقرار مناخ الأرض. |
Within the framework of strengthening regional cooperation in the area of water, ESCWA undertook a study on transboundary water resources in the ESCWA region: utilization, management and cooperation, which reviewed literature pertaining to ongoing and future plans to develop, manage and conserve water resources at the national, subregional and regional levels. | UN | وقامت اللجنة، في إطار تعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال المياه، بإجراء دراسة عن الموارد المائية عبر الحدود في منطقة اللجنة: الاستخدام، واﻹدارة والتعاون، استعرضت فيها المؤلفات المتعلقة بالخطط الجارية والمستقبلية لتنمية الموارد المائية وإدارتها وحفظها على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
The understandings reached with regard to fisheries are intended in particular to protect and conserve fisheries resources in the disputed area. | UN | وتهدف هذه الترتيبات على الخصوص، فيما يتعلق بالصيد البحري، إلى الحفاظ على موارد المنطقة موضوع النزاع وصونها. |
This will also avoid costly redundancies and conserve both programme and security resources. | UN | وسيجنب ذلك أيضا التكرار المكلف ويحافظ على موارد البرنامج والأمن على حد سواء. |