"and considerations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واعتبارات
        
    • والاعتبارات
        
    The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. UN وجرى التساؤل عن مدى ملاءمة الحجة الخاصة بالصناعة الوليدة الآن، نظراً للاختلافات في ظروف البلدان واعتبارات وفورات الحجم.
    Such principle followed from the decision in the Corfu Channel case, and was supported by general principles of law and considerations of fairness. UN وهذا المبدأ مستمد من الحكم الصادر في قضية قناة كورفو، وتؤيد هذا المبدأ القواعد العامة في القانون واعتبارات العدالة.
    Partnerships of this sort involve risk and cost sharing and considerations of market access and power. UN وتشمل الشراكات من هذا القبيل تقاسم المخاطر والتكاليف واعتبارات الوصول إلى السوق وقوى السوق.
    Thus, from the beginning of concern over weaponry, the relationship between military necessity and considerations of humanity was made. UN وهكذا أقيمت منذ بداية الاهتمام باﻷسلحة علاقة بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الانسانية.
    Conduct regional training to facilitate application of new approaches in the implementation of NAPAs, such as programmatic approaches and considerations of gender, as well as revision and update of NAPAs, and UN :: توفير تدريب إقليمي لتيسير تطبيق نُهج جديدة في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، مثل النُهُج البرنامجية والاعتبارات الجنسانية، فضلاً عن تنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    Thirdly, the ideas and considerations of women's groups have not as yet been taken into account in any of the peace processes. UN ومن وجه ثالث، حتى هذه اللحظة لم يوضع في الاعتبار، في أي من عمليات السلام، خطط واعتبارات المنظمات النسائية.
    During that time national rivalries, jealousies and considerations of politics, race, religion, wealth and social status were cast aside. UN وخلال ذلك الوقت نحيد جانبا كل التناحرات والغيرة الوطنية واعتبارات السياسة والعرق والدين والثروة والمركز الاجتماعي.
    Too many of the old problems remain unresolved, and our unity of purpose is too often compromised by political differences and considerations of narrow economic interests. UN فهناك عدد ضخم من المشاكل القديمة لم يجد طريقه إلى الحل، وكثيرا ما يتأثر سعينا المشترك لبلوغ أهدافنا بالخلافات السياسية واعتبارات المصالح الاقتصادية الضيقة.
    In order to improve international standards, procedures and guidelines, it is necessary to include the experience and considerations of mine-affected countries, interested States and the operators in the field. UN ولتحسين المعايير واﻹجراءات والمبادئ التوجيهية الدولية، من الضروري تضمين البرامج تجارب واعتبارات البلدان المتضررة من اﻷلغام، والدول المهتمة، والمنفذين في الميدان.
    During that time national rivalries, jealousies and considerations of politics, race, religion, wealth and social status were cast aside. UN وخلال ذلك الوقــت تطــرح جانبا المنافسات الوطنية، ومشاعر الغيرة واعتبارات السياسة والعرق والدين والثروة والمركز الاجتماعــي.
    The Special Rapporteur appeals to the Secretary-General to press the Quartet to be guided by human rights law, international humanitarian law, the advisory opinion of the International Court of Justice and considerations of fairness and even-handedness in its dealings with the Occupied Palestinian Territory. UN وناشد المقرر الخاص الأمينَ العام الضغط على اللجنة الرباعية للاهتداء بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية واعتبارات العدل والإنصاف في تعاملها مع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Facilitating access to national resources in terms of conventional and digitalized maps, surveys and other relevant documentation concerning mined areas, subject to national regulations and considerations of national security; UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى الموارد الوطنية في صورة الخرائط التقليدية والخرائط الرقمية الإلكترونية، وعمليات المسح، والوثائق الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالمناطق الملغَّمة، رهناً باتباع الأنظمة الوطنية واعتبارات الأمن القومي؛
    Facilitating access to national resources in terms of conventional and digitalized maps, surveys and other relevant documentation concerning mined areas, subject to national regulations and considerations of national security; UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى الموارد الوطنية في صورة الخرائط التقليدية والخرائط الرقمية الإلكترونية، وعمليات المسح، والوثائق الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بالمناطق الملغَّمة، رهناً باتباع الأنظمة الوطنية واعتبارات الأمن القومي؛
    Experience gleaned over the decades has shown that the United Nations has been able to strike an extremely successful balance between the need for a fuller reflection of the world's linguistic and cultural variety and considerations of ensuring the working efficiency of the machinery of the Organization. UN وتبيﱢن التجربة التي مررنا بها طيلة عقود أن اﻷمم المتحدة قد تمكنت من تحقيق توازن ناجح إلى أقصى حد بين الحاجة إلى تصوير كامل للتنوع اللغوي والثقافي في العالم من جهة، واعتبارات كفالة كفاءة العمل لجهاز المنظمة.
    The minimum income levels chosen by Quebec to establish its scales for last-resort assistance are the result of a difficult, but necessary, juggling act among various constraints, the most important of which include society's ability to pay, the maintenance of some incentive to work and considerations of distributive justice. UN ومستويات الدخل الدنيا التي اختارتها كبيك لوضع جداولها للمساعدة المقدمة كحل أخير قد جاءت نتيجة لعملية شاقة لكنها ضرورية تتمثل في التلاعب بقيود شتى تشمل أهمها قدرة المجتمع على الدفع، واﻹبقاء على بعض الحوافز المشجعة على العمل، واعتبارات التوزيع العادل.
    It is perhaps axiomatic that human rights cannot be discussed in isolation from the political climate, economic and social conditions and considerations of time and place. They cannot be considered in the same frame of mind and with the same objectivity in time of war as in time of peace. UN لعل من البديهيات المتفق عليها أن حقوق اﻹنسان لا ينبغي أن تناقش بمعزل عن المناخ السياسي والظروف الاقتصادية والاجتماعية واعتبارات الزمان والمكان، ولا يمكن أن يُنظر لها بنفس الروحية والموضوعية في وقت السلم كما في وقت الحرب، كما أن للاعتبارات الحضارية والدينية دورا في هذا الخصوص.
    He added that, when concessions had to be made by the parties involved, they were often made in a bilateral and a face-to-face context, and that imposed solutions were inevitably flawed, particularly if there was no appreciation of the interests and considerations of all the parties involved. UN وأضاف قائلا إنه حينما يتعين أن تقدم اﻷطراف المعنية تنازلات، فكثيرا ما تقدم في إطار ثنائي أو وجها لوجه، ولا محيد عن أن تشوب الحلول المفروضة بعض الشوائب، لا سيما ما لم يكن هناك تقدير لمصالح واعتبارات جميع اﻷطراف المعنية.
    Owing to increased costs and considerations of relevancy of the hard copy in light of the availability of the intra-daily updated version on the website, the hard copy of this publication will be terminated UN بسبب زيادة التكاليف والاعتبارات المتعلقة بأهمية النسخة المطبوعة في ضوء توافر النسخة اليومية على الموقع الإلكتروني، سيتم إنهاء النسخة المطبوعة من هذا المنشور
    Furthermore, the special needs and considerations of the Aboriginal mother were respected in this case as the agency involved was an Aboriginal agency. UN وفضلا عن ذلك، كانت الاحتياجات والاعتبارات الخاصة المتعلقة بالأم المنتمية للشعوب الأصلية موضع احترام في هذه القضية إذ أن الوكالة المعنية كانت وكالة منتمية للشعوب الأصلية.
    In drafting the present report, I have endeavoured to take into account the many different views and considerations of Member States expressed in recent debates of the General Assembly and the Security Council on conflict prevention. UN وقد حاولت أن آخذ في الاعتبار عند صياغة هذا التقرير، الآراء والاعتبارات المختلفة الكثيرة التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء المناقشات الأخيرة التي جرت في الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن منع نشوب الصراعات.
    16. The sources enumerated in article 28 left much to be desired, and a reference should be included to what were known as the " new sources " of international law, for example, decisions of international organizations and considerations of humanity. UN ١٦ - وأوضح أن المصادر المعددة في المادة ٢٨ ينقصها الكثير، وينبغي إدراج إشارة الى ما يعرف بأنه " المصادر الجديدة " للقانون الدولي مثل قرارات المنظمات الدولية والاعتبارات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus