"and consultation on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتشاور بشأن
        
    • والتشاور على
        
    • ومشاورات بشأن
        
    • والمشاورات بشأن
        
    • والتشاور حول
        
    • والتشاور بشأنه
        
    There has also been an ambitious process of reflection and consultation on the post-2015 United Nations development agenda. UN وكانت تجري أيضا عملية طموحة للتفكير والتشاور بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Article 7: Establishment of a permanent framework for dialogue and consultation on matters of national interest UN وضع إطار دائم للحوار والتشاور بشأن المواضيع ذات الأهمية الوطنية
    (ii) Creating, in a context that can guarantee commercial discretion, a system of prior notification and consultation on arms transfers: both the United Nations Register and the EU notification systems should be strengthened in this sense; UN `2 ' القيام، في سياق يضمن الحصافة التجارية، بإنشاء نظام للإخطار المسبق والتشاور بشأن عمليات نقل الأسلحة، وينبغي في هذا الصدد تعزيز كل من سجل الأمم المتحدة ونظم الإخطار التي أنشأها الاتحاد الأوروبي؛
    China has always believed in the settlement of problems through dialogue and consultation on an equal footing. UN إن الصين تؤمــن دائما بتسوية المشاكل عن طريق الحوار والتشاور على قدم المساواة.
    The mandate for the World Youth Forum can be found in paragraph 125 of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, which states that effective channels of communication between non-governmental youth organizations and the United Nations system are essential for dialogue and consultation on the situation of youth and implications for its implementation. UN ويمكن الاطلاع على ولاية منتدى الشباب العالمي في الفقرة 125 من برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعدها، التي تنص على أن توافر سبل الاتصال الفعال بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب ومنظومة الأمم المتحدة أمرا أساسيا لإجراء حوار ومشاورات بشأن حالة الشباب وتأثيرها على تنفيذ البرنامج.
    It served as the primary inter-agency forum for discussion and consultation on both protection and assistance issues related to internally displaced persons. UN وهي تقوم بدور المحفل الرئيسي المشترك بين الوكالات ﻹجراء المناقشات والمشاورات بشأن قضايا الحماية والمساعدة ذات الصلة باﻷشخاص النازحين داخلياً.
    The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, also known as the Kathmandu Centre, has been providing a valuable forum for dialogue and consultation on disarmament issues. UN وما فتئ مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، والذي يعرف أيضا بمركز كاتماندو، يوفر محفلا قيما للحوار والتشاور حول قضايا نزع السلاح.
    In addition, the code puts in place a system of sharing of information and consultation on the granting and denial of export licences at the national level. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المدونة تضع نظاما لتبادل المعلومات والتشاور بشأن منح تراخيص التصدير من عدمه على الصعيد الوطني.
    The forum will be a special framework for discussion and consultation on the challenges and issues bound up with international migration. UN وسيشكل المنتدى إطارا خاصا للمناقشة والتشاور بشأن التحديات والمسائل المرتبطة بالهجرة الدولية.
    :: To seek mechanisms for closer collaboration and consultation on health statistics in the national and international statistical community. UN :: التماس آليات لتوثيق التعاون والتشاور بشأن الإحصاءات الصحية في الدوائر الإحصائية الوطنية والدولية.
    The Government of Burundi should establish a framework for dialogue at the national and local levels to facilitate dialogue and consultation on land reform, the mechanisms for resolving land disputes and the harmonization of approaches. UN ينبغي أن تنشئ حكومة بوروندي إطاراً للحوار على الصعيدين الوطني والمحلي لتيسير الحوار والتشاور بشأن الإصلاح الزراعي وآليات حلّ النزاعات الدائرة بشأن الأراضي، ومواءمة النهج.
    The draft articles were still relatively new, and Governments had not had sufficient time to undertake the necessary extensive study and consultation on the text and commentaries. UN ذلك لأن مشاريع المواد لا تزال جديدة نسبيا، ولم يكن لدى الحكومات الوقت الكافي لإجراء الدراسة المستفيضة اللازمة والتشاور بشأن النص والتعليقات.
    The inter-sessional meetings of the Commission provided an opportunity to continue to enhance coordination and consultation on the policies with a view to providing guidance to UNDCP. UN كما ان اجتماعات اللجنة فيما بين الدورات تتيح فرصة لمواصلة تعزيز التنسيق والتشاور بشأن السياسات العامة بغية تقديم التوجيه الى اليوندسيب.
    However, the actual cost was higher, and 17 trips were undertaken during the mandate period for liaison and consultation on the termination of the Mission and on contractual services arrangements. UN غير أن التكلفة الفعلية كانت أعلى، وتم الاضطلاع ﺑ ١٧ رحلة خلال فترة الولاية للاتصال والتشاور بشأن إنهاء البعثة وترتيبات الخدمات التعاقدية.
    Recommendation 2 has been implemented, but recommendations 3 and 4 are pending further review and consultation on the legal implications. UN وقد نُفذت التوصية ٢، لكن لا تزال التوصيتان ٣ و ٤ في انتظار مزيد من الاستعراض والتشاور بشأن اﻵثار القانونية المترتبة عليهما.
    The Programme also indicated that effective channels of communication between non-governmental youth organizations and the United Nations system were essential for dialogue and consultation on the situation of youth and implications for the implementation of the Programme of Action. UN وأوضح البرنامج أيضا أنه من الضروري إيجاد قنوات اتصال فعالة بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة من أجل الحوار والتشاور بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    The parties to the Dialogue all recognize the desirability of creating a permanent framework for dialogue and consultation on matters of national interest. UN تُسلِّم جميع الأطراف المشارِكة في الحوار بالأساس السليم لمبدأ إنشاء إطار دائم للحوار والتشاور بشأن المواضيع ذات الأهمية الوطنية.
    There is continuing exploration and consultation on options and modalities for facilitating and generally improving the participation of indigenous peoples in WIPO activities. UN ويجري بصفة مستمرة استكشاف الخيارات والوسائل اللازمة لتسهيل مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة المنظمة، وتحسين ذلك بشكل عام، والتشاور بشأن هذه الخيارات والوسائل.
    China has always advocated that relevant problems should be solved through dialogue and consultation on an equal footing. UN إن الصين نادت دائما بأن المشكلات الخاصــة بموضوع معيــن ينبغـي حلها من خلال الحوار والتشاور على قدم المساواة.
    Democratization in that context meant that countries should jointly conduct international affairs through broad participation and consultation on an equal footing. UN وقالت إن الديمقراطية تعني في هذا الصدد أن تقوم البلدان معا بإدارة العلاقات الدولية من خلال المشاركة الواسعة والتشاور على قدم المساواة.
    125. Effective channels of communication between non-governmental youth organizations and the United Nations system are essential for dialogue and consultation on the situation of youth and implications for the implementation of the Programme of Action. UN ٥٢١ - وتعتبر سبل الاتصال الفعال بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب ومنظومة اﻷمم المتحدة أمرا أساسيا ﻹجراء حوار ومشاورات بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    23. The General Assembly, in paragraph 5 of its resolution 49/17, encouraged further contacts and consultation on the future of the programme between the Chairman and Vice-Chairman of the Advisory Committee and the relevant South African ministries. UN ٢٣ - شجعت الجمعية العامة، في الفقرة ٥ من قرارها ٤٩/١٧، على إجراء مزيد من الاتصالات والمشاورات بشأن مستقبل البرنامج بين رئيس ونائب رئيس اللجنة الاستشارية والوزارات ذات الصلة في جنوب أفريقيا.
    They furthermore urged recognition of the importance of engaging young men and women in dialogue and consultation on peace, reconciliation and reconstruction, and of providing physical protection and economic security for women. UN بالإضافة إلى ذلك طالبوا بدعم مشاركة الشباب والفتيات في برامج الحوار والتشاور حول قضايا السلام والمصالحة وإعادة البناء وتوفير الحماية الجسدية والأمن الاقتصادي للمرأة.
    Until a moratorium on the transport of radioactive materials was achieved, CARICOM would continue to press for prior notification of and consultation on such transport and for a comprehensive liability regime that incorporated the Community's just demand for compensation in the event of damage. UN وريثما يتم التوصل إلى وقف اختياري لنقل المواد الإشعاعية، فإن الجماعة ستواصل الضغط من أجل أن يتم الإخطار مسبقا عن مثل هذا النقل والتشاور بشأنه ومن أجل وضع نظام شامل لتحديد المسؤولية يتضمن طلب الجماعة العادل تقديم التعويض في حالة حدوث ضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus