"and consultation with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتشاور مع
        
    • ومشاوراته مع
        
    Finally, there was the issue of coordination and consultation with the High Commissioner. UN وأخيراً هناك مسألة التعاون والتشاور مع المفوضة السامية.
    The Government's efforts to control the situation stressed dialogue and consultation with the unions, and security forces were deployed only gradually. UN وللتحكم في الوضع، فضلت الحكومة الحوار والتشاور مع النقابات ولم تُنشر قوات الأمن إلا على نحو تدريجي.
    These commissions operate through interaction and consultation with the various civil-society stakeholders. UN وتعمل هذه اللجان عن طريق التفاعل والتشاور مع مختلف الأطراف المعنية في المجتمع المدني.
    The budget for the four duty stations is prepared in close cooperation and consultation with the other offices. UN ويجري إعداد الميزانية لمراكز العمل الأربعة بالتعاون الوثيق والتشاور مع المكاتب الأخرى.
    These recommendations were formulated on the basis of the Centre's findings and consultation with the participating Member States. UN وقد صيغت التوصيات بناءً على النتائج التي توصل إليها المركز ومشاوراته مع الدول الأعضاء المشاركة.
    This process is done in conjunction with the necessary medical advice, law and consultation with the person's family and the community. UN وتُجرَى هذه العملية بالموازاة مع تقديم المشورة الطبية اللازمة، والتشاور مع أسرة الشخص المعني والمجتمع.
    (d) Reviewing requirements under the overall emergency programme in cooperation and consultation with the Humanitarian Assistance Coordination Unit. UN )د( استعراض الاحتياجات في إطار برنامج حالات الطوارئ العام، بالتعاون والتشاور مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Regulations for SPLA detention facilities intended to uphold human rights, including child rights, were drafted in collaboration with Mission components, and consultation with the South Sudan Human Rights Commission UN ووضعت لوائح تنظيمية لمرافق الاحتجاز التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان ترمي إلى دعم حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، بالتعاون مع عناصر البعثة، والتشاور مع لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان
    They have been devised through discussion and consultation with the Government of Burundi, as well as with the broader United Nations country team in Burundi and the United Nations Integrated Task Force on Burundi in New York. UN وقد استُنبطت من خلال النقاش والتشاور مع حكومة بوروندي، وكذلك مع الفريق القطري الموسع للأمم المتحدة في بوروندي وفرقة عمل الأمم المتحدة المتكاملة المعنية ببوروندي في نيويورك.
    Based on the plan, and once the Government's final views with regard to it are obtained, it is expected that the tripartite partners will proceed within the framework of coordination and consultation with the Government of the Sudan for immediate implementation on the ground. UN وبناء على الخطة، وبمجرد الحصول على الآراء النهائية للحكومة بصددها، يُتوقَّع أن يشرع شركاء المبادرة الثلاثية، في إطار التنسيق والتشاور مع حكومة السودان، في التنفيذ الفوري على صعيد الميدان.
    In order to take the process forward, the Chairman requested the Council to ensure coordination and consultation with the Government of Afghanistan on cases of listing and delisting. UN ومن أجل المضي قدما بهذه العملية، طالب رئيس المجلس الأعلى للسلام بأن يكفل المجلس التنسيق والتشاور مع الحكومة الأفغانية بشأن حالات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها.
    It was necessary to bear in mind the importance of coordination and consultation with the host country, including confirmation of the authority and sovereignty of the State over its territory. UN وأضاف أن من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار أهمية التنسيق والتشاور مع الدولة المضيفة، بما في ذلك تأكيد سلطة الدولة وبسط سيادتها على أراضيها.
    Serbia reported that in 2008, the Ministry of Human and Minority Rights initiated a reform on the application of human rights supervision mechanisms, aimed at institutionalizing cooperation and consultation with the civil sector. UN وأفادت صربيا بأن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات قد بادرت في عام 2008 بإجراء إصلاح بشأن تطبيق آليات مراقبة حقوق الإنسان، بهدف إضفاء طابع مؤسسي على التعاون والتشاور مع القطاع المدني.
    However, close monitoring of and consultation with the children after the meeting has demonstrated that surveillance has often continued and, in some cases, has intensified. UN بيد أن الرصد الوثيق والتشاور مع الأطفال بعد هذا اللقاء قد بيَّنا أن الرقابة قد استمرت في كثير من الحالات، بل واشتدت في بعضها.
    We shall use dialogue and consultation with the farmers who produce coca in order to eradicate the illegal crops once and for all. UN ولسوف نلجأ إلى الحوار والتشاور مع المزارعين الذيــن ينتجــون الكوكا لكي نقضي على المحاصيل غير المشروعة مرة واحدة وإلــى اﻷبــد.
    Cooperation and consultation with the African Union, ECOWAS and other structures must be deepened to facilitate the maintenance of peace and security in the continent. UN ولا بد من تعميق التعاون والتشاور مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما من الهيئات من أجل تيسير صيانة السلام والأمن في القارة.
    Following a risk assessment and consultation with the child, measures should be taken to facilitate the reunion of trafficked children with their families where this is deemed to be in their best interest. UN وبعد إجراء تقدير للمخاطر والتشاور مع الطفل، ينبغي اتخاذ تدابير تهدف إلى تسهيل إعادة جمع شمل الأطفال المتجر بهم مع أسرهم عندما يعتبر ذلك أفضل لهم.
    The committee will work through cooperation among the interested parties, consultation with other bodies of the Convention, the assistance of outside expertise and consultation with the Convention secretariat in determining the root causes of the problem. UN وسوف تعمل اللجنة، بالتعاون فيما بين الأطراف المعنية، والتشاور مع الهيئات الأخرى للاتفاقية، وبمساعدة من خبراء خارجيين والتشاور مع أمانة الاتفاقية، على تحديد الأسباب الجذرية للمشكلة.
    While Cyprus welcomed the adoption of an increasing number of environmental rules, regulations and standards, the need to enhance cooperation and consultation with the private sector must be emphasized. UN فرغم ترحيب قبرص باعتماد عدد متزايد من القواعد واﻷنظمة والمعايير البيئية، لا بد من التشديد على ضرورة تحسين التعاون والتشاور مع القطاع الخاص.
    These measures include adequate planning and consultation with the affected communities, compensation for property damaged, and relocation to sites fit for human habitation. UN وتشمل هذه التدابير التخطيط المناسب والتشاور مع الجماعات المحلية المتأثرة والتعويض عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات وإعادة التوطين في مواقع مناسبة للاستيطان البشري.
    39. Relations with the United Nations: The Forum acknowledged the importance of broadening its exchange of information and consultation with the United Nations Secretariat in New York. UN ٣٩ - العلاقات مع اﻷمم المتحدة: أقر المحفل بأهمية توسيع نطاق تبادله للمعلومات ومشاوراته مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus